À cet égard, nous avons reçu une déclaration orale du Secrétariat. | UN | وفي ذلك الصدد، تلقينا بيانا شفويا من الأمانة العامة. |
une déclaration orale concernant les incidences du projet de résolution sur le budget-programme a été établie par le Secrétariat. | UN | وقد أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Des représentants ont participé à la session et présenté une déclaration orale sur le rapport du Comité relatif aux personnes disparues. | UN | وقد حضر الممثلون الدورة وقدموا بيانا شفويا بشأن تقرير اللجنة المتعلق بالأشخاص المفقودين |
La Secrétaire donne lecture d'un état oral des incidences du projet de résolution sur les services de conférence. | UN | تلا الأمين بيانا شفويا بشأن الآثار المترتبة في مشروع القرار نتيجة لخدمات المؤتمرات. |
La Secrétaire donne lecture d'un état oral concernant le projet de résolution. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا شفويا ذا صلة بمشروع القرار. |
La CCJ a présenté un exposé oral sur la situation en Colombie. | UN | وقدمت اللجنة بيانا شفويا بشأن الحالة في كولومبيا. |
une déclaration orale relative aux incidences du projet de résolution sur le budget-programme a été préparée par le Secrétariat. | UN | أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا بشأن الآثار في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار. |
une déclaration orale concernant les incidences du projet de résolution sur le budget-programme a été établie par le secrétariat. | UN | لقد أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Ils ont aussi fait une déclaration orale à la presse dans laquelle, notamment, ils demandaient aux autorités locales de prendre des mesures concrètes pour empêcher tous nouveaux actes de violence. | UN | وأصدروا أيضا بيانا شفويا للصحافة دعوا فيه، في جملة أمور، السلطات المحلية إلى اتخاذ خطوات ملموسة لمنع المزيد من العنف. |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'une déclaration orale en connexion avec le projet de résolution. | UN | وقرأ أمين اللجنة بيانا شفويا بخصوص مشروع القرار. |
Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration orale concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا شفويا يتعلق بالاعتمادات المالية المتصلة بمشروع القرار. |
Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration orale concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
La Secrétaire donne également lecture d'un état oral concernant le projet de résolution. | UN | كما تلا الأمين بيانا شفويا بشأن مشروع القرار. |
La Secrétaire donne lecture d'un état oral concernant le projet de résolution. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن مشروع القرار. |
La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état oral concernant le projet de résolution. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا شفويا فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Le Secrétariat a présenté un exposé oral, dans lequel il était indiqué qu’il faudrait disposer d’environ 32 000 militaires terrestres supplémentaires pour mettre en oeuvre le concept de la zone de sécurité. | UN | وقدمت اﻷمانة العامة بيانا شفويا جاء فيه أنه سيلزم ٠٠٠ ٣٢ جندي إضافي من القوات اﻷرضية لتنفيذ مفهوم المناطق اﻵمنة. |
Les membres trouveront 14 déclarations orales disponibles au Secrétariat. | UN | وسيجد الأعضاء 14 بيانا شفويا لدى الأمانة العامة. |
À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'une déclaration relative aux incidences budgétaires du projet de résolution. | UN | 97 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين المجلس بيانا شفويا عن آثار مشروع القرار على الميزانية البرنامجية. |
Le Secrétaire de la Commission présente oralement un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.2/64/L.48. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا شفويا عرض فيه الآثار المترتبة على مشروع القرار A/C.2/64/L.48 في الميزانية البرنامجية. |
Le Conseil a souscrit à une déclaration d'organisations non gouvernementales internationales exhortant les pouvoirs publics à respecter le principe de l'égalité entre hommes et femmes dans toutes les questions relatives à la population; | UN | وأيد المجلس بيانا شفويا قدمته المنظمات الدولية غير الحكومية حثت فيه الحكومات على مراعاة مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل السكانية؛ |
La Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | وتلا الأمين بيانا شفويا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
Le Président/Fondateur de l'organisation a fait une déclaration à la session ministérielle de la Commission de la condition de la femme de 2007. | UN | وقدم الرئيس/المؤسس بيانا شفويا خلال الدورة الوزارية للجنة وضع المرأة في 2007. |
une intervention orale a été présentée en séance plénière. | UN | وقدمت بيانا شفويا في الجلسة العامة للمؤتمر. |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences financières du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | تلا الأمين بيانا شفويا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |