"بيانا شفويا" - Translation from Arabic to French

    • une déclaration orale
        
    • un état oral
        
    • un exposé oral
        
    • déclarations orales
        
    • une déclaration relative
        
    • oralement un état
        
    • une déclaration d'
        
    • donne lecture d'un
        
    • a fait une déclaration
        
    • une intervention orale
        
    • état des incidences financières
        
    À cet égard, nous avons reçu une déclaration orale du Secrétariat. UN وفي ذلك الصدد، تلقينا بيانا شفويا من الأمانة العامة.
    une déclaration orale concernant les incidences du projet de résolution sur le budget-programme a été établie par le Secrétariat. UN وقد أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Des représentants ont participé à la session et présenté une déclaration orale sur le rapport du Comité relatif aux personnes disparues. UN وقد حضر الممثلون الدورة وقدموا بيانا شفويا بشأن تقرير اللجنة المتعلق بالأشخاص المفقودين
    La Secrétaire donne lecture d'un état oral des incidences du projet de résolution sur les services de conférence. UN تلا الأمين بيانا شفويا بشأن الآثار المترتبة في مشروع القرار نتيجة لخدمات المؤتمرات.
    La Secrétaire donne lecture d'un état oral concernant le projet de résolution. UN تلا أمين اللجنة بيانا شفويا ذا صلة بمشروع القرار.
    La CCJ a présenté un exposé oral sur la situation en Colombie. UN وقدمت اللجنة بيانا شفويا بشأن الحالة في كولومبيا.
    une déclaration orale relative aux incidences du projet de résolution sur le budget-programme a été préparée par le Secrétariat. UN أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا بشأن الآثار في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار.
    une déclaration orale concernant les incidences du projet de résolution sur le budget-programme a été établie par le secrétariat. UN لقد أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Ils ont aussi fait une déclaration orale à la presse dans laquelle, notamment, ils demandaient aux autorités locales de prendre des mesures concrètes pour empêcher tous nouveaux actes de violence. UN وأصدروا أيضا بيانا شفويا للصحافة دعوا فيه، في جملة أمور، السلطات المحلية إلى اتخاذ خطوات ملموسة لمنع المزيد من العنف.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'une déclaration orale en connexion avec le projet de résolution. UN وقرأ أمين اللجنة بيانا شفويا بخصوص مشروع القرار.
    Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration orale concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN تلا أمين اللجنة بيانا شفويا يتعلق بالاعتمادات المالية المتصلة بمشروع القرار.
    Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration orale concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    La Secrétaire donne également lecture d'un état oral concernant le projet de résolution. UN كما تلا الأمين بيانا شفويا بشأن مشروع القرار.
    La Secrétaire donne lecture d'un état oral concernant le projet de résolution. UN وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن مشروع القرار.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état oral concernant le projet de résolution. UN تلا أمين اللجنة بيانا شفويا فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Le Secrétariat a présenté un exposé oral, dans lequel il était indiqué qu’il faudrait disposer d’environ 32 000 militaires terrestres supplémentaires pour mettre en oeuvre le concept de la zone de sécurité. UN وقدمت اﻷمانة العامة بيانا شفويا جاء فيه أنه سيلزم ٠٠٠ ٣٢ جندي إضافي من القوات اﻷرضية لتنفيذ مفهوم المناطق اﻵمنة.
    Les membres trouveront 14 déclarations orales disponibles au Secrétariat. UN وسيجد الأعضاء 14 بيانا شفويا لدى الأمانة العامة.
    À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'une déclaration relative aux incidences budgétaires du projet de résolution. UN 97 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين المجلس بيانا شفويا عن آثار مشروع القرار على الميزانية البرنامجية.
    Le Secrétaire de la Commission présente oralement un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.2/64/L.48. UN تلا أمين اللجنة بيانا شفويا عرض فيه الآثار المترتبة على مشروع القرار A/C.2/64/L.48 في الميزانية البرنامجية.
    Le Conseil a souscrit à une déclaration d'organisations non gouvernementales internationales exhortant les pouvoirs publics à respecter le principe de l'égalité entre hommes et femmes dans toutes les questions relatives à la population; UN وأيد المجلس بيانا شفويا قدمته المنظمات الدولية غير الحكومية حثت فيه الحكومات على مراعاة مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل السكانية؛
    La Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وتلا الأمين بيانا شفويا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Le Président/Fondateur de l'organisation a fait une déclaration à la session ministérielle de la Commission de la condition de la femme de 2007. UN وقدم الرئيس/المؤسس بيانا شفويا خلال الدورة الوزارية للجنة وضع المرأة في 2007.
    une intervention orale a été présentée en séance plénière. UN وقدمت بيانا شفويا في الجلسة العامة للمؤتمر.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences financières du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلا الأمين بيانا شفويا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more