"بيانا وزاريا" - Translation from Arabic to French

    • une déclaration ministérielle
        
    • un communiqué ministériel
        
    • la Déclaration ministérielle
        
    • rendu publique une déclaration
        
    Ce sommet a adopté une déclaration ministérielle sur la pérennité de la disponibilité et de la qualité de l'eau en Europe centrale et orientale et dans les nouveaux États indépendants. UN واعتمدت القمة بيانا وزاريا بشأن استدامة توفر المياه ونوعيتها في أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا.
    Ensuite, la Conférence des Ministres africains des finances a adopté une déclaration ministérielle, qui est reproduite à l'annexe. UN وبعد ذلك، اعتمد مؤتمر وزراء المالية الأفريقيين بيانا وزاريا يرد في المرفق.
    À la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, à l'automne 2002, le Ministre des affaires étrangères de la Norvège, Jan Petersen, a signé une déclaration ministérielle commune de soutien au Traité. UN وأثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة التي عقدت في خريف العام الماضي، وقّع السيد يان بيتريش، وزير الخارجية النرويجي بيانا وزاريا مشتركا صدر دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En 2000, le Conseil économique et social a adopté un communiqué ministériel sur le rôle que joue l'informatique dans une économie fondée sur la connaissance. UN 34 - في عام 2000، أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بيانا وزاريا بشأن دور تكنولوجيات المعلومات في سياق الاقتصاد القائم على المعرفة.
    La Nouvelle-Zélande s'est associée à la Déclaration ministérielle commune sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de 2009, qui engageait tous les États au < < respect volontaire continu et soutenu d'un moratoire > > sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires en attendant l'entrée en vigueur dudit traité. UN 13 - أيدت نيوزيلندا بيانا وزاريا مشتركا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2009 يدعو إلى " الالتزام الطوعي المتواصل والثابت بوقف " تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Cette Conférence a adopté une déclaration ministérielle qui consacre les fondamentaux qui permettront au continent africain d'insuffler une nouvelle dynamique à la coopération Sud-Sud. UN واعتمد المؤتمر بيانا وزاريا يحدد المبادئ الأساسية التي ستمكن القارة الأفريقية من إعطاء زخم جديد للتعاون بين دول الجنوب.
    En août 1989, le Ministre de l'éducation a rendu publique une déclaration ministérielle intitulée " Education en faveur du multiculturalisme et des droits de la personne " . UN ١٣٥٣- وفي آب/أغسطس ١٩٨٩، أصدر وزير التعليم بيانا وزاريا عن التعدد الثقافي والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    À leur huitième réunion ministérielle à Hiroshima, les États membres de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement ont publié une déclaration ministérielle commune dans laquelle l'interdiction des essais nucléaires a été reconnue comme étant une norme internationale de fait. UN أصدرت مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بيانا وزاريا مشتركا في اجتماعها الوزاري الثامن في هيروشيما، أقرّت فيه بحظر التجارب النووية بوصفه المعيار الدولي القائم بحكم الواقع.
    La Conférence a adopté une déclaration ministérielle et approuvé plusieurs résolutions relatives au programme de travail de la Commission économique pour l'Afrique, dont les résumés sont présentés ci-dessous à l'attention du Conseil. UN واعتمد المؤتمر بيانا وزاريا وأقرّ عددا من القرارات المتعلقة ببرنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. ويوجه انتباه المجلس إلى الموجزات الواردة أدناه لذلك البيان ولتلك القرارات.
    La Conférence a adopté une déclaration ministérielle et approuvé plusieurs résolutions relatives au programme de travail de la Commission économique pour l'Afrique, dont les résumés sont présentés ci-dessous à l'attention du Conseil. UN واعتمد المؤتمر بيانا وزاريا وأقرّ عددا من القرارات المتعلقة ببرنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والتي يرد أدناه موجز لكل منها للعرض على المجلس.
    En outre, la Conférence a adopté une déclaration ministérielle axée sur l'action. UN كما أصدر المؤتمر بيانا وزاريا عملي المنحى. (انظر: www.fisheriesqovernance Confrence.gc.ca ).
    C'est dans cet esprit que le 9 juillet dernier, nous avons soutenu une déclaration ministérielle cherchant à définir un nouveau programme d'élimination des armes de destruction massive. UN ومن هذا المنطلق أيدنا في ٩ تموز/يوليه الماضي بيانا وزاريا كان هدفه تحديد جدول أعمال جديد للقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Comme les réunions antérieures de la Communauté, la réunion de Lisbonne a publié une déclaration ministérielle énonçant un ensemble d'engagements pris par les États membres en vue de renforcer l'épanouissement des démocraties à travers le monde. UN وأصدر اجتماع لشبونة، مثلما حدث في الاجتماعات السابقة التي عقدها مجتمع الديمقراطيات، بيانا وزاريا أجمل فيه مجموعة الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء والرامية إلى تعزيز تطور الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Elle a souscrit à une déclaration ministérielle conjointe sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 2008 qui demandait à tous les États de maintenir un moratoire sur les explosions nucléaires expérimentales et toutes autres explosions nucléaires, en attendant la ratification officielle du Traité. UN وأيدت نيوزيلندا في عام 2008 بيانا وزاريا مشتركا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دعا " جميع الدول إلى مواصلة الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى " في انتظار التصديق على المعاهدة رسميا.
    Le Ministre norvégien des affaires étrangères, M. Jan Petersen, avait signé une déclaration ministérielle commune à l'appui du Traité. UN 3 - وقد وقَّع وزير الخارجية النرويجي السيد يان بيترسن، بيانا وزاريا مشتركا صدر دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Ministre norvégien des affaires étrangères, M. Jan Petersen, avait signé une déclaration ministérielle commune à l'appui du Traité. UN 3 - وقد وقَّع وزير الخارجية النرويجي السيد يان بيترسن، بيانا وزاريا مشتركا صدر دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    6. Décide en outre que le dialogue de haut niveau adoptera comme document final une déclaration ou un communiqué ministériel rédigé au cours de consultations préparatoires; UN " 6 - تقرر كذلك أن يعتمد الحوار الرفيع المستوى إعلانا/بيانا وزاريا بوصفه وثيقة النتائج التي خرج بها، على أن يتم إعدادها عن طريق المشاورات التحضيرية؛
    Les participants à la troisième réunion ministérielle des pays en développement sans littoral (septembre 2002) ont adopté un communiqué ministériel sur des questions de fond et d'organisation. UN والمشاركون في الاجتماع الوزاري الثالث للبلدان النامية غير الساحلية (أيلول/سبتمبر 2002) قد أصدروا بيانا وزاريا بشأن المسائل الموضوعية والتنظيم.
    À cette occasion, il a adopté un communiqué ministériel (A/53/3, chap. IV, par. 5), où figure une évaluation des incidences, perspectives et problèmes qui se présentent à cet égard en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés depuis la conclusion des négociations commerciales multilatérales Cycle d’Uruguay. UN واعتمد في تلك المناسبة بيانا وزاريا )A/53/3، الفصل الرابع، الفقرة ٥( تضمن تقييما للنتائج والفرص والتحديـات، لا سيمـا بالنسبة للبلـدان النامية وأقل البلدان نموا، التي أسفرت عنها جولـة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    La Nouvelle-Zélande s'est associée à la Déclaration ministérielle commune sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de 2009, qui engageait tous les États au < < respect volontaire continu et soutenu d'un moratoire > > sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires en attendant l'entrée en vigueur dudit traité. UN 13 - أيدت نيوزيلندا بيانا وزاريا مشتركا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2009 يدعو إلى " الالتزام الطوعي المتواصل والثابت بوقف " تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more