"بيانين أدلى بهما" - Translation from Arabic to French

    • des déclarations des
        
    • des déclarations de
        
    • des déclarations faites par
        
    • entendu les déclarations
        
    La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants du Cameroun et de la République arabe syrienne. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانين أدلى بهما كل من ممثل الكاميرون والجمهورية العربية السورية.
    Après avoir entendu des déclarations des représentants des États-Unis et du Japon, le Conseil adopte le projet de décision. UN وفي أعقاب بيانين أدلى بهما ممثلا كل من الولايات المتحدة واليابان، اعتمد المجلس مشروع المقرر.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de la République centrafricaine et du Tchad. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Conseil de sécurité a ensuite entendu des déclarations de l'Observateur de la Palestine et du Représentant permanent d'Israël. UN ثم استمع مجلس الأمن إلى بيانين أدلى بهما المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل.
    Le Conseil entend des déclarations de Son Excellence M. Terry Davis et Son Excellence M. Valery Kyrychenko. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما صاحب السعادة السيد تيري ديفيز، وصاحب السعادة السيد فاليري كيريشنكو.
    Conformément aux décisions prises à la même séance, le Conseil a entendu des déclarations faites par la Présidente du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et par M. Maarouf. UN ووفقا لقرارات اتخذت من قبل في الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما رئيسة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف والسيد معروف.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de la République centrafricaine et du Tchad. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    La Commission reprend le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants de Madagascar et de l'Autriche. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا مدغشقر والنمسا.
    Le Conseil a entendu des déclarations des représentants de Chypre et de la Grèce. UN واستمع المجلس الى بيانين أدلى بهما ممثلا قبرص واليونان.
    Le Conseil a entendu des déclarations des représentants du Sénégal et des Etats-Unis. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا السنغال والولايات المتحدة.
    Le Conseil a entendu des déclarations des représentants de Chypre et de la Grèce. UN ٤٢ - واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا قبرص واليونان.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Australie et du Guatemala. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا أستراليا وغواتيمالا.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Serbie et de la Croatie. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا صربيا وكرواتيا.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Soudan du Sud et du Soudan. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جنوب السودان والسودان.
    À la suite des déclarations des représentants de la Pologne et du Pakistan, le représentant de la Pologne demande un vote enregistré sur l'amendement oral proposé. UN وعقب بيانين أدلى بهما ممثلا بولندا وباكستان، طلب ممثل بولندا إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي المقترح.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Italie et de l'Australie. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا إيطاليا وأستراليا.
    Le Conseil entend des déclarations de Son Excellence M. Hamidon Ali et Son Excellence M. Martin Erdmann. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما صاحب السعادة السيد حمدون علي، وصاحب السعادة السيد مارتن إردمان.
    " Le Conseil de sécurité a entendu des déclarations de Son Excellence le Ministre Aboul-Gheit et de M. Sumbeiywo. UN ”واستمع مجلس الأمن إلى بيانين أدلى بهما معالي الوزير أبو الغيط وسعادة السيد سومبيو.
    L’Assemblée générale entend des déclarations de S.E. Datuk Seri Abdullah Haji Ahmad Badawi, Ministre des affaires étrangères de la Malaisie, et S.E. M. Dariusz Rosati, Ministre des affaires étrangères de la Pologne. UN واستمعت الجمعية العامة الى بيانين أدلى بهما سعادة داتوك سيري عبد الله حاجي أحمد بدوي، وزير خارجية ماليزيا، وسعادة السيد داريوس روساتي، وزير خارجية بولندا.
    45. À la suite des déclarations faites par les représentants de la Tunisie et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Comité a adopté le projet de résolution A/AC.109/L.1819 sans procéder à un vote. UN ٤٤ - وعقب بيانين أدلى بهما ممثلا تونس وبابوا غينيا الجديدة، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/AC.109/L.1819 دون تصويت.
    336. La Commission a également entendu des déclarations faites par les représentants des organisations non gouvernementales suivantes : Organisation mondiale contre la torture (27ème), Service, paix et justice en Amérique latine (29ème). UN ٣٣٦- واستمعت اللجنة كذلك الى بيانين أدلى بهما ممثلا المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب )٢٧(، الخدمة والسلام والعدالة في أمريكا اللاتينية )٢٩(.
    Le Conseil a ensuite entendu les déclarations faites par le Ministre des relations extérieures de l'Angola et par le Ministre des affaires étrangères du Burkina Faso. UN ثم استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما وزير العلاقات الخارجية لأنغولا ووزير خارجية بوركينا فاسو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more