J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration diffusée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères du Brunéi Darussalam au sujet de la tragédie de Gorazde (Bosnie-Herzégovine). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك. |
Dans une déclaration, ce dernier a confirmé que ses pourparlers avec le FDD avaient donné des résultats positifs et seraient poursuivis. | UN | وأكدت الحكومة البوروندية في بيان أصدرته أن اجتماعاتها مع الجبهة البوروندية كانت ناجحة وستستمر. |
Les raisons de cette décision sont explicitées dans la déclaration publiée par le Ministère saoudien des affaires étrangères en date du 18 octobre 2013, dont une copie se trouve ci-jointe (voir annexe). | UN | وقد بينت أسباب هذا القرار في بيان أصدرته وزارة خارجية المملكة العربية السعودية في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وقد أدرجت نسخة منه طيه (انظر المرفق). |
- CD/1319, daté du 15 juin 1995, intitulé'Lettre datée du 14 juin 1995, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la Belgique à la Conférence, transmettant le texte de la déclaration de la Belgique sur l'explosion nucléaire chinoise du 15 mai 1995'. | UN | - الوثيقة CD/1319 المؤرخة في ٥١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وعنوانها `رسالة مؤرخة في ٤١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لبلجيكا لدى المؤتمر، يحيل فيها نص بيان أصدرته بلجيكا عن التفجير النووي الذي أجرته الصين في ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١`. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué publié par la Direction palestinienne à l'issue d'une réunion tenue à Gaza le 31 janvier 1997. | UN | يشرفني أن أحيل نص بيان أصدرته القيادة الفلسطينية في اجتماعها الذي عقد في مدينة غزة يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration publiée ce jour par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان. |
La décision a été officiellement annoncée dans une déclaration publiée par le Ministère érythréen des affaires étrangères le 18 août 1996. | UN | وأحالت هذا القرار بصورة رسمية في بيان أصدرته وزارة الخارجية بدولة إريتريا في ١٨ آب/ أغسطس ١٩٩٦. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une déclaration publiée par le Gouvernement ghanéen sur la situation au Rwanda. | UN | أحيل رفقه صورة من بيان أصدرته حكومة غانا في صدد الحالة في رواندا. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration rendue publique le 12 mai 1993 par le Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية أذربيجان في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère de la défense de la République azerbaïdjanaise concernant les actes d'agression les plus récents commis par la République d'Arménie à l'encontre de l'Azerbaïdjan, qui a été transmise par télécopie. | UN | أتشرف بأن أحيل رفقه نص بيان أصدرته وزارة الدفاع بجمهورية أذربيجان، بشأن آخر اﻷعمال العدوانية من جانب جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان، كما تلقتها مبرقة الفاكس. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document récapitulant les points les plus importants d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de l'État islamique d'Afghanistan publiée en réponse à la déclaration susmentionnée des autorités tadjikes. | UN | وأتشرف بأن أرفق طي هذا وثيقة تتضمن النقاط الرئيسية التي وردت في بيان أصدرته وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية ردا على البيان المذكور أعلاه الصادر عن سلطات طاجيكستان. |
Au nom de ma délégation, je désire également donner lecture du texte d'une déclaration faite par le Gouvernement chilien au sujet des essais nucléaires que l'Inde a effectués, cette semaine. | UN | كما أود، نيابة عن وفدي، أن أُطلِع مؤتمر نزع السلاح على نص بيان أصدرته حكومة شيلي فيما يتعلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع. |
Dans une déclaration qu’elles ont publiée, ces organisations ont noté que la loi dégagerait totalement la responsabilité des forces de sécurité pour le préjudice causé à la population civile des territoires. | UN | وذكر بيان أصدرته هذه المنظمات أن من شأن هذا القانون أن يعفي قوات اﻷمن إعفاء كاملا من المسؤولية عن الضرر الذي لحق بالسكان المدنيين في اﻷراضي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 8 août 1996 par le Gouvernement de la République rwandaise à propos de l'imposition de sanctions contre le Burundi. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان أصدرته حكومة جمهورية رواندا في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ بشأن فرض جزاءات على بوروندي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères du Tadjikistan en date du 19 novembre 1997. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration publiée le 8 mai 2002 par l'Union européenne au nom de l'Union européenne, sur la libération d'Aung San Suu Kyi (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى بيان أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 8 أيار/مايو 2002 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن إطلاق سراح أونغ صان سوكي (انظر المرفق). |
l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 5 juillet 1997 par le Ministère des affaires étrangères du Turkménistan relativement à l'accord russo-azerbaïdjanais d'exploitation conjointe en mer Caspienne (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، نص بيان أصدرته وزارة الخارجية بتركمانستان في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن توقيع اتفاقية بين روسيا وأذربيجان تتعلق بالاستغلال المشترك لبحر قزوين )انظر المرفق(. |
Lettre datée du 24 juillet (S/20746), adressée au Secrétaire général par les représentants de la République démocratique populaire lao et du Viet Nam, transmettant le texte de la déclaration publiée à Phnom Penh le 20 juillet par l'Assemblée nationale cambodgienne. | UN | رسالة مؤرخة في ٤٢ تموز/يوليه (S/20746) موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، يحيلان بها نص بيان أصدرته في بنوم بنه في ٠٢ تموز/يوليه الجمعية الوطنية الكمبودية. |
Lettre datée du 20 décembre (S/21044), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Pérou, transmettant le texte d'un communiqué publié le même jour par le Gouvernement péruvien. | UN | رسالة مؤرخة في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ )S/21044( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل بيرو يحيل بها نص بيان أصدرته حكومة بيرو في نفس اليوم. |