"بيان الأمين" - Translation from Arabic to French

    • Déclaration du Secrétaire
        
    • l'état présenté par le Secrétaire
        
    • état du Secrétaire
        
    • la déclaration faite par le Secrétaire
        
    • allocution du Secrétaire
        
    • allocution prononcée par le Secrétaire
        
    • déclaration de la Secrétaire
        
    • la déclaration que le Secrétaire
        
    • ce même état
        
    • état qu'il
        
    • état d'incidences
        
    • 'état des incidences
        
    Puis, les participants entendraient la Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention, qui donnerait un aperçu des questions soumises au Comité. UN وتستمع اللجنة بعد ذلك إلى بيان الأمين التنفيذي للاتفاقية الذي يُقدم استعراضاً عاماً للقضايا المطروحة على اللجنة.
    Puis les participants entendraient la Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention, qui donnerait un aperçu des questions soumises au Comité. UN وتستمع اللجنة بعد ذلك إلى بيان الأمين التنفيذي للاتفاقية الذي يُقدم عرضاً عاماً للقضايا المطروحة على اللجنة.
    Déclaration du Secrétaire général de la Conférence, Cheick Sidi Diarra UN بيان الأمين العام للمؤتمر، السيد شيخ سيدي ديارا
    Note : Les chiffres indiqués dans l'état présenté par le Secrétaire général ont été arrondis au millier de dollars le plus proche. UN متطوعو الأمم المتحدة ملاحظة: قُربت الأرقام الواردة في بيان الأمين العام إلى أقرب ألف دولار.
    Note : Les chiffres qui figurent dans l'état présenté par le Secrétaire général ont été arrondis au millier de dollars le plus proche. UN الضفة الغربية ملاحظة: قربت الأرقام الواردة في بيان الأمين العام إلى أقرب 000 1 دولار.
    Partant de ce fait, nous estimons que la référence contenue dans le paragraphe 5 est sélective, puisqu'elle ne concerne qu'une partie de la Déclaration du Secrétaire général. UN لذلك، نعتقد أن الإحالة الواردة في الفقرة 5 انتقائية، ذلك أنها تتعلق بجزء من بيان الأمين العام فحسب.
    Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN بيان الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    En deuxième lieu, je voulais faire une brève remarque au sujet de la Déclaration du Secrétaire général de la Conférence. UN ثانياً، أريد فقط أن أعلق بإيجاز على بيان الأمين العام للمؤتمر.
    Déclaration du Secrétaire général de la Conférence, M. Cheick Sidi Diarra UN بيان الأمين العام للمؤتمر، السيد شيخ سيدي ديارا
    Les membres du Conseil ont été informés des faits nouveaux de la situation en Sierra Leone, y compris de la Déclaration du Secrétaire général à la presse. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة بشأن آخر تطورات الحالة في سيراليون، بما في ذلك بيان الأمين العام إلى الصحافة.
    La Déclaration du Secrétaire général et la conférence de presse seront diffusées par satellite aux sociétés de radiodiffusion et de télévision et sur Internet. UN وسيبث بيان الأمين العام والمؤتمر الصحفي عن طريق السواتل إلى محطات الإذاعة وعلى شبكة الإنترنت.
    Déclaration du Secrétaire général de la Conférence, M. Rubens Ricupero UN بيان الأمين العام للمؤتمر، السيد روبنز ريكوبيرو
    La Déclaration du Secrétaire général a bénéficié d'une couverture médiatique de la part de 52 organes de diffusion dans 23 pays. UN وجرت تغطية بيان الأمين العام في نحو 52 منفذا إعلاميا في 23 بلدا.
    Les fonctions attachées aux postes qu'il est proposé de créer sont décrites à l'annexe de l'état présenté par le Secrétaire général. UN ويرد في مرفق بيان الأمين العام تحديد لمهام الوظائف المقترحة.
    Les activités que l'Institut doit entreprendre en 2004 sont indiquées au paragraphe 10 de l'état présenté par le Secrétaire général. UN 6 - ويرد وصف للأنشطة التي سيضطلع بها المعهد في عام 2004 في الفقرة 10 من بيان الأمين العام.
    Ces éléments semblent être absents de l'état présenté par le Secrétaire général. UN والواضح أن بيان الأمين العام يفتقر إلى هذين العنصرين.
    Selon le paragraphe 2 de l'état présenté par le Secrétaire général, le groupe d'experts indépendant serait chargé des attributions suivantes : UN ٣ - تشير الفقرة 2 من بيان الأمين العام إلى أن المهام التي ينتظر من الفريق المستقل أداؤها هي كالتالي:
    Comme indiqué dans l'état présenté par le Secrétaire général, les rapports demandés au paragraphe 3 du projet de résolution n'entraîneront pas de dépense additionnelle. UN 7 - وكما هو موضح في بيان الأمين العام، فإن التقريرين المطلوبين بموجب الفقرة 3 من مشروع القرار لا يتطلبان موارد إضافية.
    Les chiffres cités dans l'annexe et les tableaux 1 à 4 figurant dans l'état du Secrétaire général ont été révisés en conséquence et sont présentés dans les annexes I et II du présent rapport. UN وفيما يتصل بهذه التصويبات، جرى أيضا تنقيح مرفق بيان الأمين العام والجدولين 1 و 4 من البيان وفقا للك، ويرد ذلك بوصفه المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير.
    25. Le Conseil d'administration a pris acte de la déclaration faite par le Secrétaire ainsi que des prévisions de coûts qui ont été présentées. UN ٢٥ - وأخذ المجلس التنفيذي في حسبانه بيان اﻷمين العام والتكاليف التقديرية المعروضة.
    allocution du Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN بيان الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    allocution prononcée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la séance d'ouverture de la deuxième réunion du Groupe de haut niveau de l'Alliance des civilisations, UN بيان الأمين العام للأمم المتحدة في الجلسة الافتتاحية للاجتماع الثاني للفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات
    j) Toutes opinions supplémentaires sur les réserves, comme suite à une demande de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités (résolution 1994/43, déclaration de la Secrétaire générale de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes); UN )ي( أي آراء إضافية بشأن التحفظات، بناء على طلب من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات )القرار ١٩٩٤/٤٣، بيان اﻷمين العام للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة(؛
    C'est pourquoi la délégation mexicaine souhaite limiter ses observations à la déclaration que le Secrétaire général a faite devant l'Assemblée. UN وهذا هو السبب في أن وفد المكسيك يود في هذه المناسبة أن يقصر تعقيباته على بيان اﻷمين العام إلى الجمعية.
    Les modifications proposées du descriptif du sous-programme 6 (Population) du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 [A/62/6 (Sect. 9)] figurent au paragraphe 4 de ce même état, la décision recommandée à l'Assemblée générale étant énoncée au paragraphe 10. UN ويرد في الفقرة 4 من بيان الأمين العام مجمل التغييرات المقترح إدخالها على سرد البرنامج الفرعي 6، السكان، من الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/6 (Sect.9))، ويرد مجمل للإجراءات التي يُقترح أن تتخذها الجمعية العامة في الفقرة 10.
    La répartition de ces dépenses par chapitre du projet de budget-programme est indiquée au paragraphe 10 de l'état qu'il a présenté. UN وترد في الفقرة 10 من بيان الأمين العام الاحتياجات مفصلة حسب كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les activités prévues pour donner suite aux demandes formulées sont décrites aux paragraphes 3 et 4 de l'état d'incidences. UN 3 - ويرد وصف للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الطلب في الفقرتين 3 و 4 من بيان الأمين العام.
    Les paragraphes 10, 11 et 37 de l'état des incidences sont consacrés au programme de bourses. UN ١٥ - ترد المعلومات المتعلقة ببرنامج الزمالات في الفقرات 10 و 11 و 37 من بيان الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more