"بيان الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to French

    • la déclaration de l'Union européenne
        
    • une déclaration de l'Union européenne
        
    • déclaration faite par l'Union européenne
        
    • la déclaration de l'UE
        
    • Déclaration de l'Union européenne à
        
    • déclaration de l'Union européenne et
        
    L'Italie se rallie tout naturellement à la déclaration de l'Union européenne dont l'Ambassadeur de Hongrie a donné lecture au nom des États Membres. UN وتؤيد إيطاليا بالطبع بيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به سفير هنغاريا باسم الدول الأعضاء في الاتحاد.
    Elle y a réaffirmé son attachement à l'universalisation du Traité et s'est jointe à la déclaration de l'Union européenne dans ce sens. UN وقد أكدت أوكرانيا مجددا التزامها بالعمل على إكساب المعاهدة طابعا عالميا. إضافة إلى ذلك، أيدت أوكرانيا بيان الاتحاد الأوروبي في ذلك الصدد
    Tout ceci est clairement reflété dans la déclaration de l'Union européenne. UN ويظهر كل هذا بجلاء في بيان الاتحاد الأوروبي.
    Document de travail basé sur la déclaration de l'Union européenne à la Grande Commission I UN ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي للجنة الرئيسية الأولى
    En ma qualité de représentant de la Présidence de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une déclaration de l'Union européenne concernant l'Angola, publiée le 1er novembre 1994. UN يشرفني، بصفتي ممثلا لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طيه بيان الاتحاد اﻷوروبي حول أنغولا، الصادر في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    À cet égard, je tiens à rappeler la déclaration faite par l'Union européenne dans le débat général sur cette question. UN وفي هذا الصدد أود أن أشير إلى بيان الاتحاد الأوروبي في المناقشة العامة بشأن هذه المسألة.
    Document de travail basé sur la déclaration de l'Union européenne à la Grande Commission II UN ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي الموجه إلى اللجنة الرئيسية الثانية
    Document de travail basé sur la déclaration de l'Union européenne à la Grande Commission I UN ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي للجنة الرئيسية الأولى
    Document de travail basé sur la déclaration de l'Union européenne à la Grande Commission II UN ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي الموجه إلى اللجنة الرئيسية الثانية
    La délégation turque souscrit à la déclaration de l'Union européenne. UN ويؤيد الوفد التركي بيان الاتحاد الأوروبي.
    Deuxièmement, la déclaration de l'Union européenne met fortement l'accent sur les questions de développement. UN ثانيا، يركز بيان الاتحاد الأوروبي بصورة قوية على مسائل التنمية.
    la déclaration de l'Union européenne concernant le harcèlement dont seraient victimes en Ouzbékistan des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes n'est pas conforme à la réalité. UN إن بيان الاتحاد الأوروبي بشأن ما يُدّعى من مضايقة مدافعين عن حقوق الإنسان وصحفيين في أوزبكستان يجافي الحقيقة.
    La Macédoine s'aligne également sur la déclaration de l'Union européenne. UN تؤيد مقدونيا أيضا بيان الاتحاد الأوروبي.
    À plus long terme, la France s'associe pleinement à la déclaration de l'Union européenne en faveur d'un mandat de négociation équilibré et ambitieux, tel que proposé par l'Union européenne. UN وفي الأجل الطويل، تؤيد فرنسا تأييدا تاما بيان الاتحاد الأوروبي الذي يقترح وضع ولاية مفاوضات متوازنة بشكل جيد وطموحة.
    Je vais m'efforcer de ne pas répéter ce qui a déjà été dit très éloquemment dans la déclaration de l'Union européenne. UN وسأحاول ألا أكرر هنا ما سبق الإعراب عنه بكل بلاغة في بيان الاتحاد الأوروبي.
    Cela dit, je tiens à réaffirmer que l'Allemagne partage sans réserve les vues déjà exprimées dans la déclaration de l'Union européenne. UN أما بعد، أود أن أؤكد أن ألمانيا تتشاطر تماماً ما أعرب عنه بالفعل في بيان الاتحاد الأوروبي.
    Nous regrettons que la déclaration de l'Union européenne ait totalement passé sous silence la menace posée par l'existence de têtes nucléaires au Moyen-Orient, détenues par un régime dont l'histoire d'agression est avérée. UN ونأسف لإغفال بيان الاتحاد الأوروبي تماما التهديد الذي تشكله الرؤوس النووية الموجودة في الشرق الأوسط بحوزة نظام له تاريخ موثق جيدا في مجال العدوان.
    Pour la première fois, nous avons participé à la préparation de la déclaration de l'Union européenne, prononcée dans cette salle, la semaine dernière, par le Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas, ainsi qu'à la définition des priorités de l'Union européenne pour la présente session de l'Assemblée générale. UN وللمرة الأولى شاركنا في إعداد بيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به هنا الأسبوع الماضي وزير خارجية هولندا، وكذلك في تحديد أولويات الاتحاد الأوروبي للدورة الحالية للجمعية العامة.
    Les Pays-Bas qui sont intervenus en tant que Président de l'Union européenne, regrettent la réaction du Zimbabwe à la déclaration de l'Union européenne, que le Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas a prononcée hier. UN إن هولندا، التي تكلمت بصفتها رئيسا للاتحاد الأوروبي، تشعر بالأسف حيال رد زمبابوي على بيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به أمس وزير خارجية هولندا.
    p) Lettre datée du 18 avril 1997, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui transmettre le texte d'une déclaration de l'Union européenne sur le Cameroun (A/52/117); UN )ع( رسالة مؤرخة ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لهولندا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها بيان الاتحاد اﻷوروبي بشأن الكاميرون )A/52/117(؛
    Comme l'a souligné à plusieurs reprises l'Union européenne ces dernières années - par exemple dans la déclaration de l'UE prononcée à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida en 2005 - , une prévention globale fondée sur les faits doit être au centre de notre intervention face au VIH/sida. UN وكما شدد الاتحاد الأوروبي مرارا في السنوات الأخيرة - على سبيل المثال في بيان الاتحاد الأوروبي بمناسبة اليوم العالمي للإيدز في عام 2005 - يجب أن تكون الوقاية الشاملة والقائمة على أدلة في محور تصدينا لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Par ailleurs, il a appelé l'attention sur une déclaration de l'Union européenne et de ses États membres concernant les propositions d'amendement, qui était affichée sur le site de la réunion en cours. UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى بيان الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بشأن مقترحات التعديل المنشورة على الموقع الشبكي للاجتماع الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more