"بيان الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • bilan
        
    • projet de budget
        
    • sa présentation du budget
        
    • le document budgétaire
        
    • propositions budgétaires
        
    • la présentation du budget
        
    • projet de budget-programme
        
    • des comptes
        
    • états financiers
        
    • projets de budget
        
    • déclaration budgétaire
        
    Provisions Les sommes à recevoir sont inscrites au bilan après déduction des provisions pour dépréciation. UN ترد الحسابات المستحقة القبض في بيان الميزانية بعد خصم مبالغ انخفاض القيمة.
    Les soldes ont été examinés au moment de l'établissement du bilan pour déterminer si la dépréciation était fondée. UN واستُعرضت الأرصدة في تاريخ بيان الميزانية لتحديد ما إذا كان هناك دليل موضوعي على انخفاض القيمة.
    Cette évaluation avait été motivée par un changement de convention comptable en vertu duquel les biens durables seraient dorénavant inclus dans le bilan. UN وكان قد شُرع في ذلك التقييم بسبب تغيير في السياسة المحاسبية لإدراج الممتلكات غير المستهلكة في بيان الميزانية.
    Des informations sur le nouveau contrat de fourniture de rations devraient être fournies dans le prochain projet de budget. UN وينبغي أن تتوافر معلومات بشأن عقد حصص الإعاشة الجديد في بيان الميزانية التالي.
    Il demande que la présence et le rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires soient mieux définis et expliqués dans le prochain projet de budget. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يتضمن بيان الميزانية المقبل شرحا وتبريرا واضحين لدور ووجود مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان.
    Dans sa présentation du budget pour 2001, le Ministre principal a réaffirmé que l'objectif principal consistait à encourager une plus grande autosuffisance en matière de denrées alimentaires naturelles. UN 32 - وأعاد الوزير الأول، في بيان الميزانية لعام 2001، تأكيد الهدف الوطني المتمثل في تعزيز مزيد من الاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية المنتجة طبيعيا.
    Evénements postérieurs au bilan UN اﻷحداث التي وقعت بعد تاريخ بيان الميزانية
    À cet égard, il a noté que le passif total serait publié dans le bilan à partir de 2012. UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى أنه سيتم الكشف عن الالتزام بكامله في بيان الميزانية اعتبارا من عام 2012 فصاعدا.
    Obtenir un recensement exhaustif des événements comptables, au bilan ou hors bilan; UN الحصول على قائمة كاملة من الأحداث المحاسبية داخل بيان الميزانية وخارجه؛
    Auparavant, leur solde net figurait au bilan. UN وفي الفترات السابقة، كان الرصيد الصافي لهذه الأنشطة يرد في بيان الميزانية.
    Les recettes nettes étaient auparavant inscrites au passif sous le poste Fonds d'affectation spéciale dans le bilan. UN وكان صافي الإيرادات في السابق يُسجل بوصفه أحد التزامات الصندوق الاستئماني في بيان الميزانية.
    Les soldes d'ouverture au 1er janvier 2012 du bilan conforme aux normes IPSAS avaient été achevés en juin 2012. UN وقد اكتمل في حزيران/يونيه 2012 إعداد بيان الميزانية الافتتاحي المتمثل لتلك المعايير في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Obtenir un recensement exhaustif des événements comptables, au bilan ou hors bilan; UN الحصول على قائمة كاملة من الأحداث المحاسبية داخل بيان الميزانية وخارجه؛
    Elle se réjouit également que le projet de budget prenne en compte certaines des recommandations faites par les consultants du cabinet Dalberg. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بدمج بعض التوصيات المقدمة من الخبراء الاستشاريين بمؤسسة دالبرغ في بيان الميزانية.
    Le Comité consultatif compte que le prochain projet de budget comprendra des renseignements détaillés sur l'utilisation éventuelle de Volontaires des Nations Unies. UN وتتوقع اللجنة أن يوفر بيان الميزانية المقبل معلومات مفصلة عن إمكانية استخدام متطوعي الأمم المتحدة.
    Il ne doute pas que des renseignements plus complets sur le rôle et les activités des fonctionnaires en question figureront dans le prochain projet de budget. UN وتثق اللجنة في أن المزيد من المعلومات الكاملة بشأن دور هؤلاء الموظفين وأنشطتهم ستقدم في بيان الميزانية التالية.
    Le Ministre principal a noté dans sa présentation du budget qu'après une dizaine d'années de campagnes promotionnelles visant une clientèle haut de gamme, le territoire récoltait les fruits de ses efforts. UN 37 - وأشار الوزير الأول في بيان الميزانية إلى أن الإقليم يجني حاليا فوائد جهود التسويق التي استمرت ما يقرب من العقد واستهدفت الزبائن الأثرياء.
    Compte tenu de ces observations, il n'est pas convaincu que des raisons suffisantes aient été données, ni dans le document budgétaire, ni oralement lors de l'examen du budget, pour justifier la conversion proposée. UN ومع أخذ هذه التعليقات في الاعتبار، ليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بتقديم مبرر كاف للتحويل المقترح في بيان الميزانية أو شفويا خلال نظرها في الميزانية.
    Les prochaines propositions budgétaires devraient comprendre des renseignements à ce sujet. UN وينبغي إدراج معلومات عن هذا الشأن في بيان الميزانية المقبل.
    Le Comité consultatif prend note des améliorations apportées à la présentation du budget par rapport au budget précédent, mais souhaite que la Caisse rationalise et simplifie encore son rapport. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما حدث من تحسن في تقديم وثيقة الميزانية، قياسا على بيان الميزانية السابقة.
    Pour favoriser la gestion stratégique et étant donné que l’obligation de résultat qui incombe aux directeurs de programme sera renforcée, le projet de budget-programme sera structuré de façon à mettre l’accent sur les réalisations. UN ٤١ - ولتمكين مديري البرامج من ممارسة اﻹدارة بصورة استراتيجية والاضطلاع بمسؤولياتهم المتزايدة عن تحقيق النتائج، سيجري تشكيل بيان الميزانية بالصورة التي تيسر التركيز على تحقيق اﻹنجازات.
    Toute information reçue après la période considérée mais avant la publication des états financiers, qui concerne des situations existant déjà à la date de clôture des comptes, est incorporée dans les états financiers. UN تُدرج في البيانات المالية أي معلومات ترد بعد انقضاء الفترة المشمولة بالتقرير، ولكن قبل إصدار البيانات المالية عن الظروف التي كانت سائدة في تاريخ بيان الميزانية.
    Le Comité consultatif compte qu'il sera fait rapport sur l'état d'application desdites recommandations lors de la présentation des projets de budget suivants des deux tribunaux. UN واللجنة على ثقة بأنه سيجري الإفادة بالتقدم المحرز في سياق بيان الميزانية القادمة لكل من المحكمتين.
    Les pays ont toujours eu recours à divers régimes d'imposition, notamment aux redevances et aux droits, pour obtenir la part de ces rentes qui leur revenait, afin de financer les programmes de dépenses publiques prévus dans leur déclaration budgétaire. UN وجرى العرف على أن تستخدم البلدان مختلف النظم الضريبية، بما فيها الإتاوات والرسوم، أداةً للحصول على حصتها من ريع الموارد الطبيعية. وتستخدم هذه النُظم في تمويل برامج الإنفاق الحكومي على النحو المحدد في بيان الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more