déclaration du Conseil de la Fédération de l'Assemblée | UN | بيان مجلس الاتحاد بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي |
déclaration du Conseil des ministres des affaires étrangères de la Communauté d'États indépendants | UN | بيان مجلس وزراء خارجية رابطة الدول المستقلة |
Le Pérou a accueilli avec intérêt la déclaration du Conseil de sécurité à l'occasion du Sommet du millénaire. | UN | لقد تلقت بيرو باهتمام بيان مجلس الأمن أثناء قمة الألفية. |
E. communiqué du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine suivant sa trois cent cinquante-troisième réunion (25 janvier 2013). | UN | هاء - بيان مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الصادر في اجتماعه 353، المعقود في 25 كانون الثاني/يناير 2013. |
communiqué du Conseil de paix et de sécurité sur la mise en œuvre de l'Accord de Tripoli du 8 février 2006 entre le Tchad et le Soudan | UN | بيان مجلس السلم والأمن حول تنفيذ اتفاق طرابس الموقع في 8 شباط/فبراير 2006 بين تشاد والسودان |
PIÈCE JOINTE déclaration du Conseil des ministres de la République fédérale démocratique d'Éthiopie | UN | بيان مجلس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية |
Extraits de la déclaration du Conseil d'État pour le rétablissement de l'ordre public | UN | مقتطفات من بيان مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام |
Extraits de la " déclaration du Conseil d'État pour le rétablissement de l'ordre public | UN | مرفـــق مقتطفات من بيان مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام |
Rappelant la déclaration du Conseil d'administration du Fonds quant à la nécessité de recevoir régulièrement des contributions des gouvernements, ce qui, notamment, permettrait d'éviter que des programmes dans la poursuite desquels le Fonds joue un rôle déterminant ne soient interrompus, | UN | وإذ تشير إلى بيان مجلس أمناء الصندوق بشأن ضرورة تلقي تبرعات من الحكومات بانتظام، مما يؤدي، في جملة أمور، إلى منع توقف البرامج التي يضطلع الصندوق بدور فعال في استمرارها، |
Rappelant la déclaration du Conseil d'administration du Fonds quant à la nécessité de recevoir des contributions régulières des gouvernements afin, notamment, d'empêcher l'interruption de programmes dans la poursuite desquels le Fonds joue un rôle déterminant, | UN | وإذ تشير الى بيان مجلس أمناء الصندوق بشأن ضرورة تلقي تبرعات من الحكومات على أساس منتظم توجه الى جملة أمور منها منع توقف البرامج التي يلعب الصندوق دورا فعالا في استمرارها، |
Encouragées par la déclaration du Conseil d'Etat pour le rétablissement de l'ordre public tendant à établir un système de transport sûr et régulier, les populations des zones du delta ont demandé au gouvernement de prendre l'initiative de construire des routes et des voies ferrées afin de faciliter les déplacements des habitants et les transports de marchandises. | UN | وإثر بيان مجلس الدولة لاعادة النظام العام وإنشاء نظام نقل أمين ومنتظم، تشجع سكان مناطق الدلتا وطلبوا من الحكومة اتخاذ المبادرة في بناء طرق وسكك حديد بغية تسهيل تنقلات السكان ونقل البضائع. |
9. Mon Représentant spécial a transmis au Gouvernement angolais et à l'UNITA la déclaration du Conseil de sécurité dès qu'il l'a reçue. | UN | ٩ - وأحال ممثلي الخاص بيان مجلس اﻷمن، بمجرد تلقيه، الى حكومة أنغولا ويونيتا. |
Position de l'Érythrée concernant la récente déclaration du Conseil de sécurité | UN | موقف إريتريا من بيان مجلس اﻷمن اﻷخير |
Rappelant également la déclaration du Conseil d'administration du Fonds quant à la nécessité de recevoir régulièrement des contributions des gouvernements, ce qui permettrait notamment d'éviter l'interruption de programmes dans la poursuite desquels le Fonds joue un rôle déterminant, | UN | وإذ تشير أيضاً الى بيان مجلس أمناء الصندوق بشأن ضرورة تلقي تبرعات من الحكومات بانتظام، مما يؤدي، في جملة أمور، الى منع توقف البرامج التي يضطلع الصندوق بدور فعال في استمرارها، |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir diffuser d'urgence le texte du communiqué du Conseil de paix et de sécurité aux membres du Conseil de sécurité avant la séance qu'ils tiendront sous peu, afin qu'ils puissent tenir compte de la position et des vues de l'Union africaine lorsqu'ils envisageront le renouvellement du mandat de la MINUAD. | UN | وسأكون ممتنا للغاية إن أمكنكم تعميم بيان مجلس السلام والأمن على سبيل الاستعجال على أعضاء مجلس الأمن قبل اجتماعهم الوشيك كي يتسنى لهم أخذه في الاعتبار ومراعاة موقف الاتحاد الأفريقي ووجهات نظره، عند النظر في تجديد ولاية العملية المختلطة. |
communiqué du Conseil ministériel de la Ligue des États arabes à sa session extraordinaire concernant l'évolution de la situation dans le Darfour (8 août 2004) | UN | بيان مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري في دورته غير العادية بشأن تطورات الأوضاع في دارفور (8 آب/أغسطس 2004) |
Par la résolution 2046 (2012), adoptée le 2 mai 2012, le Conseil de sécurité des Nations Unies a entériné le communiqué du Conseil de paix et de sécurité. | UN | وفي 2 أيار/مايو 2012، اعتمد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في القرار 2046 (2012)، بيان مجلس السلم والأمن. |
Comme il est indiqué dans le communiqué du Conseil de paix et de sécurité et dans la résolution du Conseil de sécurité, le Groupe de mise en œuvre joue un rôle déterminant dans l'exécution de la feuille de route et la reprise des négociations concernant tous les aspects des relations entre le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | وعلى النحو الوارد في بيان مجلس السلم والأمن وفي قرار مجلس الأمن، يضطلع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ بدور محوري في تنفيذ خريطة الطريق واستئناف المفاوضات بشأن جميع جوانب العلاقة بين السودان وجنوب السودان. |
Concernant l'arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire Ilascu | UN | بيان مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بخصوص قرار محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في ما يسمى قضية إيلاشكو |
Mon gouvernement souhaiterait rappeler au Conseil de sécurité sa déclaration faite devant la presse ce 6 juin 2000, condamnant fermement les récents combats entre les forces rwandaises et ougandaises et exigeant une cessation immédiate des hostilités. | UN | وتود حكومتي التنويه إلى بيان مجلس الأمن المدلى به أمام مراسلي الصحف في 6 حزيران/يونيه 2000، والذي يدين بقوة المعارك الأخيرة بين القوات الرواندية والأوغندية ويطالبها بوقف أعمال القتال فورا. |
Le Ministère géorgien des affaires étrangères juge particulièrement préoccupant que la déclaration de la Douma d'État demande au Président et au Gouvernement de la Fédération de Russie d'examiner s'il y a lieu de reconnaître l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud. | UN | ويساور وزارة خارجية جورجيا القلق بوجه خاص إزاء ما تضمنه بيان مجلس الدوما من نداءات إلى رئيس وحكومة الاتحاد الروسي تدعو إلى النظر في التعجيل بالاعتراف باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
:: la déclaration du CCS concernant la quatrième Conférence a été diffusée à Istanbul. | UN | :: صدر في اسطنبول بيان مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمو |