"بيان هل" - Translation from Arabic to French

    • préciser si
        
    • indiquer si
        
    • faire savoir
        
    Veuillez préciser si le mécanisme de suivi et d'évaluation de l'efficacité du Plan d'action national de 2008 contre la traite et le trafic de personnes a été mis en place. UN يرجى بيان هل تم وضع آلية لرصد وتقييم فعالية خطة العمل الوطنية لعام 2008 لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    Veuillez préciser si ces recommandations ont été émises et, dans ce cas, veuillez fournir des informations sur leur contenu et leur mise en œuvre. UN يرجى بيان هل صدرت هذه التوصيات، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن محتواها وتنفيذها.
    Veuillez préciser si des éléments de la Convention sont actuellement incorporés dans les programmes de renforcement des capacités des juges, des procureurs et des avocats, de la police et des autres responsables de l'application des lois. UN يرجى بيان هل يجري دمج عناصر من الاتفاقية في برامج بناء قدرات القضاة والمدعين العامين والمحامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    Ils les ont tout d'abord invitées à indiquer si le nombre des zones en litige pouvait être réduit. UN وقد قاما أولا بدعوة اﻷطراف الى بيان هل يمكن خفض عدد المناطق المتنازع عليها.
    Veuillez indiquer si l'État partie a élaboré des procédures opérationnelles permanentes qui permettent à une femme demandeuse d'asile d'être auditionnée par un agent de sexe féminin, de bénéficier d'une interprète et d'être systématiquement informée de ces services. UN يرجى بيان هل وضعت الدولة الطرف إجراءات تشغيل موحدة يمكن من خلالها لملتمسات اللجوء أن يطلبن أن تستجوبهن موظفات، وأن توفر لهن مترجمة، وأن يتم إعلامهن بشكل منتظم بوجود هذه الخدمات.
    Veuillez faire savoir si l'État partie envisage d'adopter un plan d'action national portant sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN يرجى بيان هل تعتزم الدولة الطرف وضع خطة عمل وطنية تغطي جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Veuillez préciser si l'État partie a évalué l'impact des mesures prises pour remédier à ce problème et, dans ce cas, si cette évaluation a donné lieu à l'adoption des nouvelles politiques. UN يرجى بيان هل قامت الدولة الطرف بتقييم آثار التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة، وإذا كان الأمر كذلك، فهل أفاد هذا التقييم عملية وضع سياسات جديدة.
    Veuillez préciser si les actes de discrimination à l'égard des femmes sont passibles de sanctions ou de peines et préciser quelle est la nature de ces peines et sanctions si elles sont imposées en pratique. UN يرجى بيان هل توجد عقوبات أو غرامات تفرض على مرتكبي أعمال التمييز ضد المرأة، ويرجى تقديم معلومات وبيانات عن طبيعة هذه العقوبات وتطبيقها الفعلي.
    Veuillez préciser si l'État partie envisage d'adopter une stratégie globale de lutte contre les stéréotypes en vue de promouvoir, dans les médias tout particulièrement, une image positive des femmes, notamment des femmes vulnérables, comme celles qui appartiennent à des minorités ethniques et religieuses, les femmes âgées et les femmes handicapées. UN يرجى بيان هل تعتزم الدولة الطرف تبني استراتيجية شاملة لمكافحة القوالب النمطية من أجل تشجيع بروز صورة إيجابية للمرأة في وسائل الإعلام بصورة خاصة، وبما يشمل المجموعات الضعيفة من النساء، كالمنتميات إلى الأقليات العرقية والدينية، والمسنات، وذوات الإعاقة.
    Veuillez préciser si l'État partie envisage d'élaborer une approche plus globale de la violence à l'égard des femmes dans sa législation et d'abandonner une démarche faisant abstraction du sexe de la victime, étant donné que cette dernière ne tient pas compte du fait que la majorité des victimes de violences, dans les sphères publique et privée, sont des femmes. UN يرجى بيان هل تعتزم الدولة الطرف تبني نهج أكثر شمولا لممارسات العنف ضد المرأة في تشريعاتها، والتخلي عن نهجها المحايد من حيث نوع الجنس لممارسات العنف، نظرا إلى أن هذا النهج يقوض حقيقة تأثر النساء بممارسات العنف بشكل غير متناسب في المجالات العامة والخاصة.
    Veuillez préciser si l'État partie a évalué l'impact de ces dispositions juridiques et, dans ce cas, si une telle évaluation a abouti à l'adoption de nouvelles mesures temporaires spéciales conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité sur les mesures temporaires spéciales. UN يرجى بيان هل قيمت الدولة الطرف آثار هذه التدابير القانونية، وإذا كان الأمر كذلك فهل أسفر هذا التقييم عن تنوير عملية وضع تدابير خاصة مؤقتة جديدة، بما يتفق وأحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    Veuillez préciser si l'État partie envisage de réexaminer sa position pour modifier le Code pénal en vue de qualifier les violences sexuelles d'infractions contre la personne et non d'atteintes à la moralité publique et à l'ordre familial (CEDAW/BEL/CO/6/Add.1, par. 3 à 6). UN يرجى بيان هل تنظر الدولة الطرف في مراجعة موقفها لضمان أن يدرج الاعتداء الجنسي في القانون الجنائي باعتباره جريمة موجهة ضد الأشخاص وليس مجرد مساس بالآداب العامة ونظام الأسرة (CEDAW/BEL/CO/6/Add.1، الفقرات 3-6).
    Veuillez préciser si, comme l'a recommandé le Comité dans ses observations finales précédentes (CEDAW/BEL/CO/6), l'État partie a entrepris des activités de recherche sur toutes les formes de violence perpétrée contre les immigrantes, les réfugiées et les femmes et les filles des minorités et, dans ce cas, veuillez fournir des informations sur leurs résultats. UN يرجى بيان هل أجرت الدولة الطرف، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/BEL/CO/6)، بحوثا حول جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المهاجرات واللاجئات ونساء وفتيات الأقليات، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن نتائج تلك البحوث.
    Veuillez indiquer également le nombre de fillettes et d'adolescentes recrutées de force par les groupes armés illégaux, et préciser si les programmes de réinsertion et de réadaptation de femmes anciens combattants ont porté leurs fruits, en particulier s'ils ont facilité leur réintégration sociale (par. 655). UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الفتيات والشابات اللائي جندتهن قسراً المجموعات المسلحة غير القانونية. ويُرجى كذلك بيان هل كانت برامج إعادة إدماج النساء المحاربات السابقات وإعادة تأهيلهن ناجحة، ولا سيما هل كانت هذه البرامج قد عزّزت إدماجهن اجتماعياً (الفقرة 655).
    Veuillez indiquer si ces politiques et stratégies ont fait l'objet d'un suivi et d'évaluations et, dans l'affirmative, quels ont été les résultats obtenus. UN يرجى بيان هل تخضع هذه السياسات والاستراتيجيات للمتابعة والتقييم، وإذا كان الرد بالإيجاب، يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت.
    Veuillez également indiquer si les femmes qui se sont vues contraintes au déplacement en raison des menaces de groupes criminels ayant fait leur apparition après la démobilisation jouissent de la même protection et des mêmes droits que les femmes déplacées dans le cadre du conflit armé. UN ويُرجى كذلك بيان هل تستفيد النساء المشردات قسراً بسبب تهديدات المجموعات الإجرامية في فترة ما بعد التسريح من نفس الحقوق وتدابير الحماية التي كانت تتمتع بها المشردات في سياق النزاع المسلح.
    13. Veuillez indiquer si vous avez débloqué, en application de la résolution 1452 (2002), des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques précédemment gelés parce que liés à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou des Taliban ou à des individus ou entités y associés. UN 13 - يرجى بيان هل قمتم، عملا بالقرار 1452 (2003)، بالإفراج عن أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية كانت مجمدة في السابق لصلتها بأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم.
    Veuillez faire savoir si les dispositions juridiques en vigueur prévoient que la charge de la preuve incombe à l'employeur et non plus aux employés dans les cas de harcèlement sexuel. UN يرجى بيان هل تتوافر أحكام قانونية تنص على نقل عبء الإثبات من العامل إلى صاحب العمل في حالات التحرش الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more