J'espère sincèrement que le Sommet de Pittsburgh du Groupe des Vingt adoptera de nouvelles mesures en faveur de la reprise mondiale. | UN | آمل بصدق في أن يتفق مؤتمر قمة بيتسبرغ لمجموعة العشرين على اتخاذ مزيد من التدابير لتحقيق انتعاش عالمي. |
Strauss n'est pas à l'aise que nous y allions, mais je lui ai dit que la police de Pittsburgh mènerait. | Open Subtitles | ستراوس ليست مرتاحة لتولينا عملية الإقتحام و الإعتقال و لكنني أخبرتها أن شرطة بيتسبرغ ستتولى القيادة |
Ø Pittsburgh, tes billets seront au guichet de National, au nom de père Henderson. | Open Subtitles | فى بيتسبرغ تذاكرك ستكون فى مكتب خدمه المواطنين باسم الاب هندرسون |
Elles doivent savoir si les décisions que leurs dirigeants ont prises au sommet de Pittsburgh sont les bonnes et si elles nous remettront sur le chemin du développement. | UN | وهم يريدون أن يعرفوا ما إذا كانت قرارات قادتهم في مؤتمر قمة بيتسبرغ هي القرارات السليمة التي ستعيدنا إلى مسار التنمية. |
La réunion du G-20 qui s'est tenue cette semaine à Pittsburgh a envoyé le même message, et il a été bon de l'entendre. | UN | ووجه اجتماع مجموعة العشرين الذي عقد هذا الأسبوع في بيتسبرغ الرسالة نفسها، وكان من دواعي السرور الاستماع لها. |
L'ASEAN l'a souligné très clairement à toutes les réunions portant sur la question, par exemple à l'ONU ainsi qu'aux Sommets du G-20 à Londres et, plus récemment, à Pittsburgh. | UN | وأوضحت الرابطة هذه النقطة في كل اجتماع يتعلق بهذه المسألة، على سبيل المثال في مؤتمرات قمم الأمم المتحدة ومؤتمرات قمة مجموعة الـ 20 في لندن، ومؤخرا جدا في بيتسبرغ. |
La première de nos tâches était de poursuivre le travail entamé sur la régulation des marchés bancaire et financier; un sujet qui nous occupera à nouveau dans deux jours au Sommet de Pittsburgh. | UN | وكان أول بنود أعمالنا مواصلة العمل الجاري بشأن النظم المصرفية وأنظمة الأسواق المالية، والتي ستكون شغلنا الشاغل مرة أخرى في غضون يومين في مؤتمر قمة بيتسبرغ. |
Le Sommet de Pittsburgh sera une occasion importante de réaffirmer les engagements politiques pris à L'Aquila. | UN | وسيمثل مؤتمر قمة بيتسبرغ فرصة هامة لإعادة تأكيد الالتزامات السياسية التي قطعت في مؤتمر قمة لاكويلا. |
À Pittsburgh, nous avons une occasion historique de nous entendre sur un cadre qui permette de coordonner efficacement nos politiques économiques nationales. | UN | ولدينا في بيتسبرغ فرصة تاريخية للاتفاق على إطار لتوفير التنسيق الفعال لسياساتنا الاقتصادية الوطنية. |
En ce moment, beaucoup d'espoirs sont mis dans le sommet du G-20 à Pittsburgh. | UN | وثمة توقعات عديدة مرتبطة هذه الأيام بمؤتمر قمة مجموعة العشرين في بيتسبرغ. |
Nous allons suivre avec intérêt les délibérations du Groupe des 20, qui se réunit aujourd'hui même à Pittsburgh. | UN | وسنتابع باهتمام مداولات مجموعة العشرين التي تجتمع في نفس هذا اليوم بمدينة بيتسبرغ. |
L'accord obtenu à Pittsburgh sur un cadre de croissance solide, durable et équilibrée est un grand pas en avant. | UN | والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام. |
Le Cambodge accorde beaucoup de prix à l'engagement que le G-20 a contracté à Pittsburgh pour conduire les négociations de Doha à une conclusion réussie en 2010. | UN | وأضاف أن كمبوديا تقدر أيما تقدير التزام مجموعة الـ 20 في بيتسبرغ بأن تصل بجولة الدوحة إلى خاتمة ناجحة في عام 2010. |
Les gagner un par un... comme on l'a fait à Pittsburgh en 2010. | Open Subtitles | الفوز بهم واحد تلو الآخر كما فعلنا في بيتسبرغ في عام 2010 |
Et la seule raison pour laquelle j'y suis, c'est parce que je me suis réveillée seule dans une chambre d'hôtel à Pittsburgh sans vêtements et avec le mot "salope" | Open Subtitles | وسبب انضمامي انا لاني اصحى وحيدة في فندق بيتسبرغ عاريـة بدون ملابس, وكلمـة ساقطـة |
Et si tu veux pas de coloc, va à la fac de Pittsburgh. | Open Subtitles | وإذا لم ترد العيش مع أناسٍ آخرين إذن اذهب إلى بيتسبرغ |
Chère université de Pittsburgh, je vous écris au nom d'une personne qui m'a donné 6 mois de sa vie quand j'étais au plus mal. | Open Subtitles | إدارة القبول في جامعة بيتسبرغ الموقرة أنا أكتب لكم نيابةً عن شخصٍ أفنى نصف سنةٍ من حياته |
Il y a des émeutes à Los Angeles Est, et une participation record à Pittsburgh. Il ne mentait pas. | Open Subtitles | الاضطرابات في شرق لوس انجليس وكذلك في بيتسبرغ. |
Il y a 15 ans la BAU a eu une affaire à Pittsburgh, 4 infirmières poignardées à mort. | Open Subtitles | قبل 15 سنة,وحدة تحليل السلوك كانت لديها قضية في بيتسبرغ تتضمن طعن و قتل 4 ممرضات |
Nous pensons que tout a commencé il y a 15 ans avec une affaire que nous avons eue à Pittsburgh qui impliquait la mort de 4 infirmières. | Open Subtitles | نظن ان كل شيء بدأ قبل 15 سنة بقضية مرت لدينا في بيتسبرغ و كانت تتضمن وفاة 4 ممرضات |
La réunion du Groupe des Vingt, qui s'est récemment tenue à Pittsburg, apporte quelques éléments de réponse. | UN | ويقدم الاجتماع الذي عقدته مجموعة العشرين في بيتسبرغ مؤخرا بعض عناصر الاستجابة. |