28. Le Président remercie M. Bedjaoui et dit qu'après les exposés introductifs le programme prévoit un dialogue qui peut porter sur tout aspect du travail du Comité mais aussi sur les questions traitées par les orateurs invités. | UN | 28- الرئيس شكر السيد بيجاوي وقال إن من المقرر القيام بعد إلقاء الكلمات التمهيدية، حوار بإجراء يمكن أن يتناول أي جانب من جوانب عمل اللجنة، أو أية مسألة أثارها المتحدثون الضيوف. |
Le juge Mohamed Bedjaoui (Algérie), ancien Ministre de la justice, ancien Ambassadeur en France, ancien Représentant permanent auprès de l'ONU, ancien Président de la Cour internationale de Justice, actuellement juge à la Cour de La Haye; | UN | القاضي محمد بيجاوي من الجزائر، وزير العدل السابق، والسفير السابق لدى فرنسا، والممثل الدائم السابق لدى اﻷمم المتحدة، والرئيس السابق لمحكمة العدل الدولية، والذي يشغل حاليا منصب قاضي في المحكمة في لاهاي؛ |
21. M. Bedjaoui explique que, faute de temps, il sacrifie la première partie de son exposé, consacrée au rayonnement international du Comité des droits de l'homme, et limitera son intervention à la nécessaire conciliation entre universalité et diversité, avec une référence particulière à l'Afrique. | UN | 21- السيد بيجاوي أفاد قائلاً بأنه لن يتناول، بسبب ضيق الوقت الجزء الأول من مداخلته التي خصصها للإشعاع الدولي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، وأنه سيقصر مداخلاته على ضرورة التوفيق بين العالمية والتنوع، مع الإشارة بوجه خاص إلى أفريقيا. |
52. M. Lallah remercie M. Badinter et M. Bedjaoui de leurs exposés, qui resteront dans les mémoires et constitueront une véritable source d'inspiration pour les travaux futurs du Comité. | UN | 52- السيد لالاه شكر السيد بادنتير والسيد بيجاوي على العرضين اللذين تقدما بهما واللذين سيشكلان مصدر إلهام حقيقي لأعمال اللجنة المستقبلية. |
M. Garrigues est particulièrement heureux que M. Badinter et M. Bedjaoui soient membres de la Commission internationale contre la peine de mort qui a été créée le 7 octobre 2010 à l'initiative du Gouvernement espagnol et se compose de 10 personnalités éminentes de toutes les régions du monde. | UN | وأعرب السيد غاريغيز عن سعادته البالغة بانضمام السيد بادنتير والسيد بيجاوي إلى أعضاء اللجنة الدولية لمناهضة عقوبة الإعدام التي أنشئت في 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، بمبادرة من الحكومة الإسبانية، والتي تضم 10 شخصيات مرموقة من جميع أنحاء العالم. |
46. M. Herzenni (Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (CIC)) remercie M. Badinter et M. Bedjaoui de leur plaidoyer en faveur de l'abolition universelle de la peine de mort. | UN | 46- السيد هرزني (لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان) شكر السيد بادنتير والسيد بيجاوي على مرافعتهم المؤيدة لإلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي. |
59. Le PRÉSIDENT souhaite la bienvenue au Président de la Cour internationale de Justice, M. Mohammed Bedjaoui, à deux membres de la Cour, MM. Luigi Ferrari Bravo et Abdul G. Koroma, et au Greffier de la Cour, M. Eduardo Valencia Ospina. | UN | زيارة رئيس وقضاة ومسجل محكمة العدل الدولية ٥٩ - الرئيس: رحب في اللجنة برئيس محكمة العدل الدولية السيد محمد بيجاوي والقاضيين في المحكمة السيد لويجي فيراري برافو والسيد عبده ج. كروما ومسجل المحكمة السيد إدواردو فالينسيا اوسبينا. |
60. M. Bedjaoui (Président de la Cour internationale de Justice) dit que le regain d’intérêt dont bénéficie depuis peu la Cour internationale de Justice, après avoir été quelque peu négligée, ne se dément pas, comme l’atteste l’inscription à son rôle général d’une nouvelle affaire par le Botswana et la Namibie. | UN | ٦٠ - السيد بيجاوي )رئيس محكمة العدل الدولية(: قال إن زيادة الاهتمام مؤخرا بمحكمة العدل الدولية بعد فترة من اﻹهمال قائمة ومستمرة، وذلك على نحو ما يمكن رؤيته من إدراج قضية جديدة بين بوتسوانا وناميبيا في قائمتها العامة. |
Au premier tour de scrutin, M. Mohammed Bedjaoui (Algérie), M. Pieter H. Kooijmans (Pays-Bas), M. Jose Francisco Rezek (Brésil), M. Stephen M. Schwebel (États-Unis) et M. Vladen S. Vereshchetin (Fédération de Russie) obtiennent la majorité abso-lue requise des voix. | UN | وقــد فــاز فـي الاقتــراع اﻷول السيــد محمـد بيجاوي )الجزائر(، والسيد بيتر ﻫ. كوويجمنز )هولندا(، والسيد خوسيه فرانسيسكو رزق )البرازيل(، والسيد ستيفن م. شويبل )الولايات المتحدة( والسيد فلادلن س. فريشتن )الاتحاد الروسي( باﻷغلبية المطلقة اللازمة من اﻷصوات. |
À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a, avec le Conseil de sécurité, élu M. Nabil Elaraby (Égypte) membre de la Cour pour un mandat expirant le 5 février 2006, afin de pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission de M. Mohammed Bedjaoui (Algérie) (décision 56/306). | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين انتخبت الجمعية العامة، وكذلك مجلس الأمن، السيد نبيل العربي (مصر) عضوا للمحكمة لمدة عضوية تنتهي في 5 شباط/فبراير 2006 لملء الشاغر الذي نشأ عن استقالة السيد محمد بيجاوي (الجزائر) (المقرر 56/306) |
Ayant reçu la majorité absolue requise des voix à l’Assemblée générale et au Conseil de sécurité, M. Mohammed Bedjaoui (Al-gérie), M. Pieter H. Kooijmans (Pays-Bas), M. Jose Francisco Rezek (Brésil), M. Stephen M. Schwebel (États-Unis) et M. Vladen S. Vereshchetin (Fédération de Russie) sont élus membres de la Cour internationale de Justice pour un mandat de neuf ans prenant effet le 6 février 1997. | UN | ولما كان السيد محمد بيجاوي )الجزائر(، والسيد بيتر ﻫ. كوويجمنــز )هولنــدا(، والسيـد خوسيــه فرانسيسكو رزق )البرازيل(، والسيد ستيفن م. شويبل )الولايــات المتحدة( والسيد فلادلن س. فريشتن )الاتحاد الروسي( قــد نالـــوا اﻷغلبيــة المطلقــة اللازمــة من اﻷصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فقد اختيــروا أعضاء في محكمة العدل الدولية لمدة تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧. |