"بيجين العالمي" - Translation from Arabic to French

    • mondiale de Beijing
        
    • mondiale de Pékin
        
    Après la Conférence mondiale de Beijing sur les femmes en 1995, la Commission pour le progrès des femmes a déterminé les priorités ci-après pour les mesures à prendre : UN وبعد مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة، لعام 1995، قامت لجنة النهوض بالمرأة بتحديد أولويات العمل التالية:
    La conciliation des responsabilités professionnelles et familiales était l'un des principaux domaines de préoccupation déterminé par le mécanisme national après la Conférence mondiale de Beijing. UN بعد مؤتمر بيجين العالمي أشارت الهيئة الوطنية إلى التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة بوصفه إحدى مجالات القلق الرئيسية.
    1994 Membre du Comité préparatoire national de la Conférence mondiale de Beijing UN 1994 عضو في اللجنة التحضيرية الدولية لمؤتمر بيجين العالمي
    :: Membre de la délégation roumaine auprès de la Conférence mondiale de Beijing sur les femmes; a participé aux travaux préparatoires et aux réunions de suivi de la Conférence UN :: عضوة في الوفد الروماني في مؤتمر بيجين العالمي المعنى بالمرأة؛ وشاركت في العملية التحضيرية وفي اجتماعات المتابعة
    La Conférence mondiale de Pékin sur les femmes s'est fait l'écho de la préoccupation, sans cesse croissante, de la communauté internationale face à ces nouvelles réalités et de la nécessité de renforcer la coopération. UN وكان مؤتمر بيجين العالمي الرابع المعني بالمرأة ترديدا للقلق اﻵخذ في التزايد، الذي يشعر به المجتمع الدولي حيال هذا الواقع الجديد، والحاجة إلى تعزيز التعاون في هذا المجال.
    Pour les besoins de cette étude on a adopté la définition du terme < < violence contre les femmes > > présentée dans le Programme d'action de la Quatrième conférence mondiale de Beijing sur les femmes . UN واعتمدت الدراسة تعريف المصطلح `العنف ضد المرأة ' على النحو الوارد في منهاج العمل الذي وضعه مؤتمر بيجين العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    16. Plusieurs activités ont été entreprises dans la région au titre d'activités consécutives à la quatrième Conférence mondiale de Beijing sur les femmes. UN ٦١ - وجرى الاضطلاع بعدة أنشطة في المنطقة متابعة لمؤتمر بيجين العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Après la Conférence mondiale de Beijing sur les femmes, le mécanisme national a élaboré un plan national d'action pour couvrir les années 1997-2000 : UN بعد مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة، رسمت الهيئة الوطنية خطة عمل وطنية لتغطية الأعوام 1997-2000:
    Initialement formulée par la Women's World Summit Foundation et plusieurs ONG lors de la Conférence mondiale de Beijing, la déclaration est un exemple positif de coopération avec les organes des Nations Unies. UN وكان الإعلان قد تمت صياغته في الأصل بواسطة المؤسسة وعدد من المنظمات غير الحكومية خلال مؤتمر بيجين العالمي ليشكِّل نموذجاً إيجابياً للتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    Depuis 1995, à la suite de la Conférence mondiale de Beijing sur les femmes, en réponse au recentrage de la problématique des sexes dans les politiques et programmes gouvernementaux, le secteur agricole a mis en œuvre les stratégies ci-après visant à voir les femmes participer au développement : UN نفذ القطاع الزراعي منذ عام 1995 في أعقاب ' مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة` ردا على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الحكومية الاستراتيجيات التالية التي تكفل إدماج المرأة في عملية التنمية:
    Ce plan a été formulé par la Commission pour la promotion de la femme après la Conférence mondiale de Beijing sur les femmes, et la Commission y ajoute constamment de nouvelles initiatives fondées sur la Loi relative à l'égalité des sexes, dont la mise en oeuvre est facilitée par les pouvoirs d'exécution dont la Commission est investie. UN وكانت تلك الخطة قد وضعت على يد لجنة النهوض بالمرأة السابقة التي أنشئت بعد مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة، وتقوم اللجنة بإضافة مبادرات جديدة نابعة من قانون المساواة بين الرجل والمرأة، يدعمها ما للجنة من سلطات التنفيذ.
    Elle souligne l'importance du travail accompli par les Nations Unies pour promouvoir la situation de la femme et l'égalité des sexes, ainsi que les progrès réalisés vers la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'approbation de ses protocoles, et l'application des résultats de la Conférence mondiale de Beijing. UN وشددت على أهمية عمل الأمم المتحدة من أجل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، والتقدم صوب التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واعتماد بروتوكولاتها، وكذلك تنفيذ نتائج مؤتمر بيجين العالمي.
    :: La coopération avec les organisations internationales, par le moyen de l'application à la lettre des conventions internationales concernant le progrès des femmes et ratifiées par le Gouvernement maltais, ainsi que la mise en oeuvre de la plate-forme d'action adoptée à la Conférence mondiale de Beijing et le plan d'action sur les femmes et le développement du Secrétariat du Commonwealth, approuvé à Malte en 1995`; UN :: التنسيق مع المنظمات الدولية من خلال التنفيذ الفعال للاتفاقيات الدولية التي تعزز النهوض بالمرأة، والتي تم التصديق عليها من حكومة مالطة مع تنفيذ منهاج العمل الذي جرى اعتماده في مؤتمر بيجين العالمي وخطة العمل بشأن المرأة والتنمية لأمانة الكمنولث التي جرت الموافقة عليها في مالطة عام 1995؛
    L'élimination de la violence contre la petite fille a été l'un des objectifs stratégiques de la Conférence mondiale de Beijing sur les femmes de 1995. UN يتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية التي خرج بها مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة، لعام 1995، في " استئصال العنف الموجه ضد الطفلة " .
    L'UNESCO a également attribué à des femmes scientifiques de nombreuses bourses pour financer des projets de recherche scientifique dans des domaines nouveaux. Le rapport mondial sur la science publié annuellement par l'UNESCO a consacré un chapitre entier à la place des femmes dans la science et la technologie, chapitre largement diffusé à la Conférence mondiale de Pékin en septembre 1995. UN كما منحت اليونسكو أيضا للنساء المتخصصات في المجالات العلمية عدة منح دراسية من أجل تمويل مشاريع البحث العلمي في ميادين جديدة، وكرس التقرير العالمي عن العلوم الذي تنشره اليونسكو في كل سنة فصلا كاملا لمكانة المرأة في مجالي العلم والتكنولوجيا، ووزع هذا الفصل على نطاق واسع في مؤتمر بيجين العالمي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more