"بيجين بشأن" - Translation from Arabic to French

    • Beijing sur
        
    • Beijing concernant
        
    • Beijing en ce qui concerne
        
    • de Beijing en
        
    • Beijing en faveur
        
    Inaugurée par le Vice-Président de la Chine, la réunion a donné lieu à l'adoption de la Déclaration de Beijing sur la coopération Sud-Sud pour les droits de l'enfant. UN واختتم الاجتماع الذي افتتحه نائب الرئيس الصيني، باعتماد إعلان بيجين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لحقوق الطفل.
    Des enseignements peuvent également être tirés de l'examen quinquennal de la Conférence de Beijing sur la façon d'utiliser Internet pour assurer la participation de la société civile. UN ويمكن أيضا استخلاص دروس من استعراض السنوات الخمس لمؤتمر بيجين بشأن كيفية استعمال الإنترنت في إشراك المجتمع المدني.
    Réaffirmant la nécessité de donner une expression concrète à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing sur la promotion et la protection des droits des femmes, UN وإذ يعيدون تأكيد الحاجة إلى التنفيذ الفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين بشأن تعزيز وحماية حقوق المراة،
    Déclaration de Beijing sur l'hydroélectricité et le développement durable UN إعلان بيجين بشأن الطاقة الكهرومائية والتنمية المستدامة
    Il convient de maintenir les acquis de la Conférence de Beijing concernant de nouvelles sources de financement et l'octroi de ressources supplémentaires et se doter des moyens nécessaires pour atteindre l'objectif stratégique de l'autonomisation de la femme dans tous les domaines. UN والامتيازات التي قُدمت في مؤتمر بيجين بشأن الموارد الجديدة واﻹضافية ينبغي ألا تذهب سدى؛ ويجب توليد الموارد ﻹحراز الهدف الاستراتيجي المتمثل في تمكين المرأة في جميع مجالات الحياة.
    Déclaration de Beijing sur l'énergie renouvelable aux fins du développement durable UN إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة
    (Signé) Wang Guangya Déclaration de Beijing sur la lutte contre la désertification et la promotion du développement durable UN بيان بيجين بشأن مكافحة التصحر وتعزيز التنمية المستدامة
    Avant-projet de déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial UN مشروع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Discussion sur l'avant-projet de déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial UN مناقشة بشأن مشاريع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Avant-projet de déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres UN مشروع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    La Conférence internationale sur les villes apprenantes, qui s'est tenue à Beijing en 2013, a réuni les représentants de plus de 1 000 grandes villes et adopté la Déclaration de Beijing sur la création des villes apprenantes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، عقد المؤتمر الدولي المعني بمدن التعلم في بيجين، في عام 2013، وضم ممثلين من أكثر من 000 1 مدينة. واعتمد المؤتمر إعلان بيجين بشأن بناء مدن التعلم.
    À cet égard, il rappelle sa recommandation générale no 6 intitulée < < Dispositifs nationaux mis en route et publicité > > et les orientations formulées dans le Programme d'action de Beijing sur le mécanisme national de promotion de la femme. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة على توصيتها العامة رقم 6 بشأن الآلية الوطنية الفعالة والدعاية والتوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Exemple frappant de ces efforts ces trois dernières années, la Chine a encouragé activement les pourparlers à six de Beijing sur la question nucléaire de la péninsule coréenne. UN وأحد الأمثلة البارزة لتلك الجهود هو أن الصين ظلت خلال السنوات الثلاث الماضية تشجع بنشاط المحادثات السداسية في بيجين بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    À cet égard, il rappelle sa recommandation générale no 6 intitulée < < Dispositifs nationaux mis en route et publicité > > et les orientations formulées dans le Programme d'action de Beijing sur le mécanisme national de promotion de la femme. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة على توصيتها العامة رقم 6 بشأن الآلية الوطنية الفعالة والدعاية والتوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Parmi les plus importantes, il convient de citer son engagement en faveur du développement humain et social, notamment le Programme d'action de la CIPD, la Conférence de Beijing sur les droits de la femme, et la Convention internationale relative aux droits de l'enfant. UN وأهم تلك الأنشطة هي الالتزامات الدولية بالتنمية البشرية والاجتماعية، ولا سيما برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية، ومؤتمر بيجين بشأن حقوق المرأة، والاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    Constatant que la Déclaration de Beijing sur le sport au service du développement et de la paix appelle au renouvellement du mandat dudit groupe de travail en le plaçant sous l'égide de l'ONU, UN وإذ تسلم بإعلان بيجين بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وتدعو إلى تجديد ولاية الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بقيادة الأمم المتحدة،
    En application de l'une des résolutions de la Déclaration de Beijing sur la lutte contre la féminisation de la pauvreté par l'octroi de microcrédit, il a créé au niveau des districts, des fonds de crédit pour les petites entreprises des femmes. UN وعمدت الوزارة، تطبيقا لأحد القرارات الواردة في إعلان بيجين بشأن مكافحة تأنث الفقر عن طريق إعطاء قروض صغيرة، إلى إنشاء صناديق إقراض على مستوى المقاطعات للمشاريع النسائية الصغيرة.
    Constatant que la Déclaration de Beijing sur le sport au service du développement et de la paix appelle au renouvellement du mandat dudit groupe de travail en le plaçant sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تسلم بإعلان بيجين بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام الذي يدعو إلى تجديد ولاية الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بقيادة الأمم المتحدة،
    Il renvoie à cet égard à sa recommandation générale no 6 et au Programme d'action de Beijing concernant les mécanismes nationaux de promotion de la femme, en particulier les conditions nécessaires au bon fonctionnement de ces dispositifs. UN كذلك تشير، في هذا الصدد، إلى المبادئ التوجيهية الواردة في توصيتها العامة رقم 6 وفي منهاج عمل بيجين بشأن إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالشروط اللازمة لأدائها الفعال.
    14. Conformément à sa Recommandation générale no 6 (1988) et aux orientations contenues dans le Programme d'action de Beijing en ce qui concerne les conditions nécessaires au fonctionnement efficace des mécanismes nationaux, le Comité recommande à l'État partie: UN 14- وفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 6(1988) والتوجيهات الواردة في منهاج عمل بيجين بشأن الشروط اللازمة لسير عمل الآليات الوطنية بفعالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Afin de susciter des débats avant la tenue de la cinquante-cinquième session, la WNC a organisé une manifestation avec ses partenaires pour discuter des questions prévues à l'ordre du jour et pour influencer largement la pensée sur l'objectif du Programme d'action de Beijing en matière d'éducation. UN ومن أجل حفز المناقشة قبل الدورة الخامسة والخمسين، عقدت اللجنة الوطنية للمرأة اجتماعا لمناقشة المسائل لتنوير الفكر بشأن أهداف منهاج عمل بيجين بشأن التعليم على نطاق أعم.
    La représentante des Philippines mentionne également l'adoption en 2001 de la Déclaration de Beijing en faveur des enfants de la région de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique pour la période 2001-2010. UN وفي عام 2001، تم إقرار إعلان بيجين بشأن الالتزامات تجاه الطفل للفترة 2001-2010، ويشمل منطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more