"بيجين في" - Translation from Arabic to French

    • Beijing en
        
    • Beijing dans
        
    • Beijing le
        
    • Beijing au
        
    • Beijing à
        
    • Pékin en
        
    • Beijing aux
        
    • de Beijing
        
    • Beijing les
        
    • Beijing pour
        
    • Beijing qui
        
    Trois des cas signalés concernaient des personnes qui avaient disparu à la suite de l'incident de Beijing, en 1989. UN كما تتعلق ثلاث من الحالات المبلغ عنها بأشخاص اختفوا بعد الأحداث التي شهدتها بيجين في عام 1989.
    On trouvera ci-après une liste de certains des résultats obtenus depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. UN ونورد أدناه قائمة ببعض الإنجازات المحققة منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين في عام 1995.
    Pour ce qui est de la culture, les deux Corées vont coopérer étroitement lors des Jeux olympiques de Beijing en 2008. UN وعلى صعيد الثقافة، ستتعاون الكوريتان عن كثب في الألعاب الأوليمبية التي ستقام في بيجين في عام 2008.
    La < < World Youth Alliance > > compte définir et proposer des améliorations en ce qui concerne le Programme d'action de Beijing, dans la perspective du principe de dignité de l'être humain. UN وسيعد التحالف العالمي للشباب تحليلاً ويقترح تحسينات لتنفيذ منهاج عمل بيجين في ظل الكرامة الإنسانية.
    La Commission de la femme de la CESAO a adopté une résolution sur le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing dans la région arabe. UN واعتمدت لجنة شؤون المرأة بالإسكوا قرارا بشأن متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين في المنطقة العربية.
    Fédération de Russie, adoptée à Beijing le 25 avril 1996 UN الذي اعتمد في بيجين في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥
    Nous appuyons le Programme d'action adopté lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing en 1995. UN كما ندعم منهاج العمل، المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين في عام 1995.
    Deux ateliers ont été organisés à Beijing en septembre 2007 et à Genève en mars 2008. UN وعُقدت حلقتا عمل في بيجين في أيلول/سبتمبر 2007 وفي جنيف في آذار/مارس 2008.
    Le dernier atelier portant sur la gestion des produits chimiques s'est tenu à Beijing en novembre 2009. UN وقد عُقدت أحدث حلقة عمل بشأن إدارة المواد الكيميائية في بيجين في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Conformément au paragraphe 36 du Programme d'action mondial, deux examens intergouvernementaux des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme ont eu lieu, le premier à Montréal en 2001 et le deuxième à Beijing en 2006. UN وقد تم القيام، بموجب الفقرة 36 من البرنامج، باستعراضيْن حكومييْن دولييْن بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج: جرى الاستعراض الأول في مونتريال، كندا، في 2001 وأجرى الثاني في بيجين في 2006.
    Suite à donner à la Conférence de Beijing en Asie occidentale UN المتابعة فيما بعد مؤتمر بيجين في غربي آسيا
    Suite à donner à la Conférence de Beijing en Asie occidentale UN المتابعة فيما بعد مؤتمر بيجين في غربي آسيا
    Activités de suivi de la Conférence de Beijing en Asie occidentale, phase II UN عمليــات المتابعــة لمــا بعد مؤتمر بيجين في غـرب آسيا، المرحلة الثانية
    Cela dit, on aimerait savoir ce qui fait obstacle au retrait des réserves que le Liban a émises sur la Convention et, enfin, de quelle manière le Gouvernement incorpore la Déclaration et le Programme d'action de Beijing dans l'action qu'il mène en faveur des femmes. UN وأخيرا، استفسرت عن الطرق التي تتولى الحكومة بها إدماج إعلان ومنهاج عمل بيجين في عملها لصالح المرأة.
    Enfin, le Conseil met en avant l'importance de la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing dans tous les domaines. UN وأخيراً، يؤكد المجلس أهمية تنفيذ منهاج عمل بيجين في جميع المجالات.
    Préparation de la Conférence de Beijing dans les pays anglophones d'Afrique de l'Ouest UN اﻷعمال التحضيريــة لمؤتمر بيجين في غرب أفريقيا الناطقة باﻹنكليزية
    Préparation de la Conférence de Beijing dans les pays anglophones d'Afrique de l'Ouest UN اﻷعمـال التحضيرية لمؤتمر بيجين في بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالانكليزية
    Mon gouvernement attend également avec intérêt de recevoir les recommandations faites par la quatrième Conférence sur les femmes qui s'est tenue à Beijing le mois dernier. UN وتتطلع حكومة بلدي أيضا إلى الحصول على توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في الشهر الماضي.
    Mon gouvernement a constamment appuyé les efforts multilatéraux entrepris pour régler la question de la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et il suit attentivement les Pourparlers à Six dont le dernier cycle s'est déroulé à Beijing, le mois dernier. UN وتدعم حكومتي باستمرار الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى حل مسألة نزع الطابع النووي عن شبه القارة الكورية، وهي تتابع عن كثب المحادثات السداسية، التي عقدت آخر جولة منها في بيجين في الشهر الماضي.
    La World Youth Alliance compte définir et proposer des améliorations à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, au vu de la dignité de l'être humain. UN وسيعد التحالف العالمي للشباب تحليلاً وسيقترح تحسينات لتنفيذ منهاج عمل بيجين في ظل الكرامة الإنسانية.
    Ces efforts viendront s'inscrire dans un débat sur le développement à court ou à moyen terme, qui sera dominé par l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 et l'examen et l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing à l'occasion du vingtième anniversaire de son adoption. UN ويأتي ذلك في وقت ستطغى فيه على النقاش الإنمائي في الأجلين القصير والمتوسط مناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015 واستعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في الذكرى السنوية العشرين لاعتماده.
    :: Quelles sont les principales priorités politiques à mettre en œuvre en vue d'asseoir l'esprit et la lettre des acquis de Pékin en Belgique? UN :: ما هي الأولويات السياسية التي توضع موضع التنفيذ من أجل تكريس روح ونص مكتسبات بيجين في بلجيكا؟
    Soucieux de donner effet aux recommandations du Programme d'action de Beijing aux États-Unis, le Président Clinton a créé sans délai un conseil interinstitutions chargé des questions féminines, qu'il a chargé de définir les modalités suivant lesquelles le gouvernement fédéral pourrait appliquer ce Programme d'action. UN وقام الرئيس كلينتون، حرصا منه على تنفيذ توصيات برنامج العمل المقدمة في بيجين في الولايات المتحدة، بإنشاء مجلس مشترك بين المؤسسات مكلف بشؤون المرأة على وجه السرعة، وقام بتكليفه بتحديد الطرائق التي يمكن للحكومة الاتحادية أن تتبعها لتنفيذ برنامج العمل هذا.
    Depuis la Conférence de Beijing de 1995, un nombre important de femmes bénéficient, plus que jamais, des avantages qu'offre l'éducation. UN ومنذ انعقاد مؤتمر بيجين في عام 1995، يحصل من النساء على مزايا التعليم عدد أكبر من أي وقت مضى.
    272. Aux Jeux olympiques de 2008, célébrés à Beijing, les athlètes cubains se sont distingués. UN 272- وتميز الرياضيـون الكوبيـون في الألعاب الأولمبيـة التي نظمت في بيجين في عام 2009.
    Le Comité demande à l'État partie de s'appuyer sur la Déclaration et le Programme d'action de Beijing pour donner suite aux dispositions de la Convention. UN 50 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعمال إعلان ومنهاج عمل بيجين في الجهود التي تبذلها لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    L'UNICEF attend avec intérêt le bilan des prolongements de Beijing qui doit avoir lieu en l'an 2000 et demande à ses partenaires d'oeuvrer ensemble pour garantir l'égalité de droits aux fillettes et aux femmes. UN وتتطلع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى إجراء استعراض لمؤتمر بيجين في عام ٢٠٠٠ وتدعو شركاءها إلى التعاون مع بعضهم لضمان حصول الفتيات والنساء على حقوق متساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more