"بيجين لعام" - Translation from Arabic to French

    • Beijing de
        
    • Beijing en
        
    • Beijing adopté en
        
    • de Beijing
        
    Ce principe a été réitéré par le Programme d'action de Beijing de 1995. UN وقد تكرر الإعراب عن هذا المفهوم في منهاج عمل بيجين لعام 1995.
    Ils coïncident avec les différents domaines du Programme d'action de Beijing de 1995, auprès duquel elle était accréditée. UN وتتفق هذه الأهداف والمقاصد مع مختلف مجالات منهاج عمل بيجين لعام 1995 الذي اعتمدت فيه.
    Dans le même temps, il faut noter le développement des ONG féminines, surtout à l'issue de la conférence de Beijing de 1995. UN ومن الواجب أن يراعى أيضا ما حدث من تطور للمنظمات النسائية غير الحكومية، وخاصة في أعقاب مؤتمر بيجين لعام 1995.
    Le rapport présente, en outre, les mesures prises pour donner suite au Programme d'action de Beijing de 1995 et aux Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN كما يعرض التقرير الإجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج عمل بيجين لعام 1995 والغايات الإنمائية للألفية.
    32.4 La RAS de Hong Kong a coorganisé les épreuves d'équitation des Jeux paralympiques de Beijing, en 2008. UN 32-4 شاركت هونغ كونغ في استضافة مسابقات الفروسية في الألعاب الأوليمبية للمعوقين في بيجين لعام 2008.
    La mise en œuvre du Programme d'action de Beijing de 1995 doit être au centre des objectifs de la politique de développement. UN وينبغي أن يكون تنفيذ إعلان وخطة عمل بيجين لعام 1995 محوراً لتركيز أهداف سياسة التنمية.
    Le projet de résolution tient compte des résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale pour le suivi de la Conférence de Beijing de 1995 ainsi que des conclusions des récentes délibérations de la Commission des droits de l'homme. UN وقالت إن مشروع القرار يجسد نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي عقدت مؤخراً لمتابعة مؤتمر بيجين لعام 1995، ونتائج المداولات الأخيرة للجنة حقوق الإنسان.
    En outre, la famille, la guerre, la paix, le développement, le désarmement, la science et la technologie, les droits de l'homme et les autres priorités des pouvoirs publics, qui font partie intégrante du Programme d'action de Beijing de 1995 sont autant de préoccupations connexes. UN ثم إن هذه الشواغل تشمل اﻷسرة والحرب والسلام والتنمية ونزع السلاح والعلم والتكنولوجيا وحقوق اﻹنسان وسائر أولويات السياسات العامة التي تشكل أجزاء أساسية من منهاج عمل بيجين لعام ١٩٩٥.
    Ces mesures, conformes aux recommandations formulées par le Comité consultatif national sur l’agriculture et au Programme d’action de Beijing de 1995, visent à améliorer le statut social et économique des femmes rurales et à leur permettre de participer pleinement au processus de développement. UN وتتماشى هذه التدابير مع التوصيات المتصلة بالمرأة الريفية التي أصدرتها اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالزراعة، ومع منهاج عمل بيجين لعام ١٩٩٥ وتهدف إلى تعزيز المركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية وكفالة اندماجها الكامل في عملية التنمية.
    Et pourtant, en dépit de la Conférence de Beijing de 1995 et des cinq années qui se sont écoulées depuis la Conférence de Rio, les femmes constituent encore la majorité parmi les êtres humains qui vivent dans la pauvreté, n'ont pas de terres à cultiver et pas suffisamment à manger. UN ومع ذلك وبالرغم من انقضاء عامين منذ انعقاد مؤتمر بيجين لعام ١٩٩٥ والسنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر ريو، لا تزال المرأة تشكل غالبية الفئات الفقيرة التي لا تملك أرضا والتي تعاني من نقص التغذية.
    La présente Conférence tricontinentale souscrit au Programme d'action de Beijing de 1995 car il constitue une charte qui assimile les droits de la femme aux droits fondamentaux de la personne humaine et demande que les revendications qui y figurent soient prises en compte dans les activités des défenseurs du peuple. UN يؤيد هذا المؤتمر للقارات الثلاث منهاج عمل بيجين لعام ١٩٩٥ باعتباره ميثاقا يجمع حقوق المرأة بوصفها من حقوق الانسان اﻷساسية، ويطلب المؤتمر أخذ مطالباته في الاعتبار في أنشطة المدافعين عن الشعب.
    Et pourtant, en dépit de la Conférence de Beijing de 1995 et des cinq années qui se sont écoulées depuis la Conférence de Rio, les femmes constituent encore la majorité parmi les êtres humains qui vivent dans la pauvreté, n'ont pas de terres à cultiver et pas suffisamment à manger. UN ومع ذلك وبالرغم من انقضاء عامين منذ انعقاد مؤتمر بيجين لعام ١٩٩٥ والسنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر ريو، لا تزال المرأة تشكل غالبية الفئات الفقيرة التي لا تملك أرضا والتي تعاني من نقص التغذية.
    Avant d'adhérer à la Convention, le Swaziland était déjà partie à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing de 1995 ainsi qu'à la Déclaration de la SADC sur le genre et le développement de 1997. UN وقد كانت سوازيلند، قبل الانضمام إلى الاتفاقية، طرفاً بالفعل في إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995 وإعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لعام 1997 المتعلق بنوع الجنس والتنمية.
    La mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, de 1995, traduit la prise de conscience et les efforts accrus déployés par cet État ainsi que par des organisations vietnamiennes en vue de la réalisation de ces objectifs. UN ويعكس تنفيذ منهاج عمل بيجين لعام 1995 في فييت نام زيادة الوعي ومضاعفة الجهود التي تبذلها دولة فييت نام والمنظمات الفييتنامية من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    La Commission est fermement attachée aux objectifs définis lors du Sommet mondial pour les enfants de 1990 et dans le Plan d'action de Beijing de 1995. UN واللجنة ملتزمة التزاما راسخا بتحقيق الأهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990 ومنهاج عمل بيجين لعام 1995.
    Le Bangladesh reste fermement déterminé à mettre en œuvre les objectifs de la Déclaration et de la Plate-forme d'action de Beijing de 1995. UN 16- وأضاف أن بنغلاديش مازالت ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995.
    En ce qui concerne les droits des femmes, le Liechtenstein rattrape son retard et des progrès ont été réalisés dans ce domaine, même si beaucoup reste encore à faire notamment pour donner suite à la Conférence de Beijing de 1995. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة، قال إن ليختنشتاين تتدارك ما فاتها وقد أُحرز تقدم في هذا المضمار، رغم أنه ما زال هناك الكثير مما يلزم القيام به وتحديداً، من أجل متابعة مؤتمر بيجين لعام 1995.
    Aussi, à la suite de la conférence de Beijing de 1995, le gouvernement et les ONG ont élaboré en 1996 la stratégie de Vanuatu dans le but de promouvoir les 13 domaines critiques prévus dans la plate-forme d'action de Beijing. UN وبالتالي، وفي أعقاب مؤتمر بيجين لعام 1985، قامت الحكومة والمنظمات غير الحكومية بوضع إستراتيجية فانواتو لعام 1996 من أجل النهوض بمجالات الاهتمام الحرجة في برنامج عمل بيجين، والتي يبلغ عددها 13 مجالا.
    Le Ministère de l'égalité des chances a été créé il y a moins de 10 ans dans le droit fil des conclusions de la Conférence de Beijing en 1995. UN وقد تم إنشاء وزارة تكافؤ الفرص منذ أقل من عقد كنتيجة مباشرة للنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر بيجين لعام 1995.
    Depuis que cette mesure a été énoncée dans le Programme d'action de Beijing en 1995, toutes les entités du système des Nations Unies et organisations multilatérales, ainsi que de nombreux États et institutions nationales, l'ont adoptée et progressé dans son application. UN ومنذ إدراج هذا التدبير في منهاج عمل بيجين لعام 1995، تبنت هذا التعميم جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف، فضلا عن العديد من الدول والمؤسسات الوطنية، وأحرزت تقدما نحو تنفيذه.
    En prévision du processus d'examen Beijing+5, FCI a modifié le premier jeu de fiches d'information sur la santé en matière de sexualité et de procréation (voir ci-dessus) afin de tenir compte des principaux éléments du Programme d'action de Beijing adopté en 1995. UN وفي ما يتعلق بعملية " بيجين + 5 " ، نقحت المؤسسة أول مجموعة لبطاقات الإحاطة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية (انظر أعلاه) لتشمل منظورات رئيسية من منهاج عمل بيجين لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more