"بيجين هو" - Translation from Arabic to French

    • Beijing est
        
    • Beijing doit relever consiste
        
    Le Programme d'action de Beijing est le cadre directeur des programmes nationaux d'intégration des femmes. UN إن منهاج عمل بيجين هو الإطار الهادي للبرامج الجنسانية الوطنية.
    L'exercice des droits fondamentaux visés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing est un tremplin essentiel pour un développement durable effectif. UN وإعمال هذه الحقوق الأساسية، المنصوص عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين هو نقطة انطلاق ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة.
    L'établissement d'un centre de coopération industrielle Sud-Sud à Beijing est une approche novatrice qui pourrait servir de modèle. UN وإنشاء مركز تعاون صناعي بين بلدان الجنوب في بيجين هو نهج ابتكاري يمكن اعتباره نموذجا.
    La Déclaration de Beijing est une déclaration claire de notre détermination de favoriser ces changements et une réaffirmation des objectifs d'égalité, de développement et de paix pour toutes les femmes du monde, et cela dans l'intérêt de toute l'humanité. UN وإعلان بيجين هو إيضاح قاطع لتصميمنا على إحداث هذه التغيرات وعلى إعادة تأكيد أهداف المساواة والتنمية والسلم لجميع النساء في كل مكان ولصالح اﻹنسانية جمعاء.
    Le grand défi que la Conférence de Beijing doit relever consiste à élargir les perspectives économiques et politiques des femmes, qui demeurent toujours réduites. UN والتحدي الرئيسي أمام مؤتمر بيجين هو توسيع نطاق الفرص الاقتصادية والسياسية التي ظلت ضيﱢقة حتى اﻵن.
    Le Programme d'action de Beijing est un document directif, mais les domaines prioritaires sont liés aux articles de la Convention qui est l'instrument juridique pour leur application. UN وقالت إن منهاج عمل بيجين هو وثيقة سياسة عامة ولكن مجالات اهتمامه ترتبط بمواد الاتفاقية التي تعتبر الصك القانوني لتنفيذها.
    19. Mme Fritsche (Liechtenstein) fait observer que le Programme d’action de Beijing est un outil de démarginalisation des femmes qui réaffirme que leurs droits sont inaliénables et font partie intégrante des droits de la personne humaine. UN ١٩ - السيدة فريتسكي )ليختنشتاين(: لاحظت أن منهاج عمل بيجين هو أداة لتمكين المرأة يؤكد مجددا أن حقوقها غير قابلة للتصرف وأنها جزء لا يتجزأ من حقوق الشخص اﻹنساني.
    La Mongolie pense, comme le Secrétaire général, que l'aspect fondamental de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing est que les instances intergouvernementales et le Secrétariat doivent intégrer une perspective sexospécifique à tous leurs programmes et politiques. UN وقالت إنها تشاطر اﻷمين العام الرأي بأن أحد الجوانب اﻷساسية في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين هو ضرورة أن تكفل المحافل واﻷمانات الحكومية الدولية إدماج منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في برامجها وسياساتها.
    73. L'attachement que le Kazakhstan porte au Programme d'action de Beijing est illustré par le schéma directeur de politique nationale relative à la promotion de la femme qu'il vient d'adopter. UN ٧٣ - وذكرت أن الدليل على التزام حكومتها بتنفيذ منهاج بيجين هو اعتمادها مؤخرا لمخطط لسياسة الدولة العامة بشأن النهوض بالمرأة.
    3. La Commission réaffirme que la réalisation effective et intégrale des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing est indispensable pour atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire. UN 3 - وتؤكد اللجنة من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لأهداف وغايات إعلان ومنهاج عمل بيجين هو مساهمة أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Le principal obstacle auquel l'État partie a été confronté dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing est la faiblesse des tentatives concernant l'établissements de services de développement d'entreprises conçus pour aider les femmes à monter ou redéfinir leur emploi, leurs objectifs de formation et leurs perspectives de carrière. UN 164 - وأكبر تحد تواجهه الدولة الطرف في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين هو المحاولات غير الجادة الرامية إلى تنمية خدمات الأعمال التجارية من أجل مساعدة المرأة على البدء في العمل أواختيار عمل جديد أو إعادة تحديد أهدافها وتطوير حياتها الوظيفية.
    Le grand défi que la Conférence de Beijing doit relever consiste à élargir les perspectives économiques et politiques des femmes, qui demeurent toujours réduites. UN والتحدي الرئيسي أمام مؤتمر بيجين هو توسيع نطاق الفرص الاقتصادية والسياسية التي ظلت ضيﱢقة حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more