"بيد أن المجلس لاحظ" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a toutefois noté
        
    • le Comité a toutefois constaté
        
    • le Comité a toutefois relevé
        
    • a cependant noté
        
    • mais le Comité a noté
        
    • le Comité a néanmoins constaté
        
    • a toutefois noté aussi
        
    • le Comité a noté cependant
        
    • le Comité a toutefois remarqué
        
    • le Comité a relevé
        
    • a toutefois constaté que
        
    le Comité a toutefois noté qu'en 2011, l'Entité travaillait encore sur la définition de ses besoins. UN بيد أن المجلس لاحظ أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة كانت في عام 2011 لا تزال بصدد تحديد المستوى المطلوب لمواردها.
    le Comité a toutefois noté que le Bureau avait élaboré un cadre d'apprentissage, de formation et de perfectionnement sur la base duquel il avait établi des plans de formation du personnel. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب قام بوضع إطار للتعليم والتدريب والتطوير يمكن من خلاله وضع الخطط اللازمة لتدريب الموظفين.
    le Comité a toutefois noté que le Bureau avait élaboré un cadre d'apprentissage, de formation et de perfectionnement sur la base duquel il avait établi des plans de formation du personnel. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب قام بوضع إطار للتعليم والتدريب والتطوير يمكن بفضله وضع الخطط اللازمة لتدريب الموظفين.
    le Comité a toutefois constaté qu'il n'y avait pas de politique uniforme en la matière. UN بيد أن المجلس لاحظ عدم وجود سياسة موحدة في هذا الصدد.
    le Comité a toutefois relevé qu'en octobre 2007, le système de gestion des rations n'avait toujours pas été mis en place. UN بيد أن المجلس لاحظ أن نظام إدارة الحصص لم يكن حتى تشرين الأول/أكتوبر 2007 قد جرى تنفيذه بعد.
    Le Comité a cependant noté que, souvent, les informations figurant dans l'inventaire étaient incomplètes ou inexactes ou n'étaient pas à jour. UN بيد أن المجلس لاحظ أن كثيرا من المعلومات المحتفظ بها بشأن المخزونات كان ناقصا وقديما وغير دقيق.
    En cours d'application, mais le Comité a noté que la situation n'était pas encore satisfaisante. UN قيد التنفيذ، بيد أن المجلس لاحظ أن الحالة لا تزال غير مرضية.
    le Comité a néanmoins constaté que la Mission ne comptait aucun auditeur résident avant le 3 juin 2008. UN بيد أن المجلس لاحظ أن العملية المختلطة لم يكن بها مراجع مقيم للحسابات قبل ٣ حزيران/يونيه ٢٠٠٨.
    Il a toutefois noté aussi que seuls trois de ces participants ont reçu une formation dans les domaines de l'administration et des finances et six dans les domaines des achats et de la logistique. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه من بين أولئك المشتركين جرى تدريب ٣ فقط على الشؤون اﻹدارية والمالية و ٦ على شؤون المشتريات والتموين.
    Le Comité a noté, cependant, qu'en mai 2004, l'UNOPS n'avait encore engagé aucune négociation formelle avec le bailleur pour qu'il accepte un dépassement de la limite de 25 % imposée en matière de sous-location. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب لم يجر منذ أيار/مايو 2004 مفاوضات مع المؤجر للحصول على موافقته على السماح له بأن يؤجر من الباطن نسبة تزيد على 25 في المائة من حيز المكاتب.
    le Comité a toutefois remarqué que, jusqu'à 1995, on n'avait pas réellement envisagé méthodiquement comment assurer la liaison avec le SIG ni même s'il convenait de l'adapter définitivement. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه حتى عام ١٩٩٥ لم يكن يوجد نهج موثق بدرجة جيدة ﻷي رابطة مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أو للتحول إليه في نهاية المطاف.
    le Comité a toutefois noté des points à améliorer en matière de gestion des stocks. UN بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات.
    le Comité a toutefois noté des points à améliorer en matière de gestion des stocks. UN بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات.
    le Comité a toutefois noté que 87 volumes avaient été publiés en 1997. UN بيد أن المجلس لاحظ نشر ٨٧ مجلدا في عام ١٩٩٧.
    le Comité a toutefois noté que l'ONU avait achevé la mise au point de son propre module d'édition, facile à utiliser, qui serait prochainement incorporé dans le système. UN بيد أن المجلس لاحظ أن اﻷمم المتحدة أتمت تطوير وسيلة اﻹبلاغ الخاصة بها الميسرة للمستعملين والمقرر إدخالها قريبا في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    le Comité a toutefois noté que les divisions effectuaient parfois des allocations représentant jusqu'à 180 % de ce montant, ce qui entraînait un excédent des dépenses sur les recettes. UN بيد أن المجلس لاحظ أن الشُعب تقوم أحياناً برصد مخصصات تصل إلى 180 في المائة من هذا المبلغ، مما يؤدى لزيادة النفقات على الإيرادات.
    le Comité a toutefois noté que les divisions effectuaient parfois des allocations représentant jusqu'à 180 % de ce montant, ce qui entraînait un excédent des dépenses sur les recettes. UN بيد أن المجلس لاحظ أن الشُعب تقوم أحياناً برصد مخصصات تصل إلى 180 في المائة من هذا المبلغ، مما يؤدى لزيادة النفقات على الإيرادات.
    le Comité a toutefois constaté qu'il n'y avait pas de politique uniforme en la matière. UN بيد أن المجلس لاحظ عدم وجود سياسة موحدة في هذا الصدد.
    le Comité a toutefois constaté que cela n'était pas toujours le cas dans la pratique et qu'il convenait de remédier aux situations suivantes : UN بيد أن المجلس لاحظ أن هذا الشرط إما لم يتقيد به أو يحتاج إلى مزيد من التعزيز، على النحو الوارد أدناه:
    le Comité a toutefois relevé que celui-ci n'avait ni établi ni présenté à la CESAP un plan d'achats pour l'année 2004 comme l'exige le paragraphe 1 de la disposition 8.1.1 du Manuel de gestion du matériel. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب الإقليمي لم يعد خطة للمشتريات تغطي عام 2004 حسبما هو مطلوب بموجب الفــرع 8-1 (1) 2 من دليل المشتريات، ولم يقدمها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Le Comité a cependant noté que seule une base de données rudimentaire avait été créée et qu'elle servait uniquement à organiser le travail des interprètes. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه لم تنشأ سوى قاعدة بيانات أساسية ذات استخدام محدود بالنسبة لمهام المترجمين الشفويين.
    Le PNUD fait aussi tous les trimestres le rapprochement des états de paie mais le Comité a noté qu'aucun rapprochement n'avait été effectué depuis 2010. UN 128 - ويعد البرنامج الإنمائي أيضاً للصندوق تسويات كشوف المرتبات كل ثلاثة أشهر، بيد أن المجلس لاحظ أن هذه التسويات لم تتم منذ عام 2010.
    le Comité a néanmoins constaté que la plupart des organisations, sinon toutes, n'avaient pas constitué de provisions suffisantes pour couvrir les prestations payables au personnel et l'assurance médicale après la cessation de service. UN بيد أن المجلس لاحظ مرة أخرى أنه لا توفر اعتمادات لتمويل هذه الالتزامات من أجل استحقاقات الموظفين والتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة على وجه صحيح، إن توفرت هذه الاعتمادات إطلاقا، في معظم المنظمات.
    Il a toutefois noté aussi que seuls trois de ces participants ont reçu une formation dans les domaines de l'administration et des finances et six dans les domaines des achats et de la logistique. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه من بين أولئك المشتركين جرى تدريب ٣ فقط على الشؤون اﻹدارية والمالية و ٦ على شؤون المشتريات والسوقيات.
    le Comité a toutefois remarqué que, jusqu'à 1995, on n'avait pas réellement envisagé méthodiquement comment assurer la liaison avec le SIG ni même s'il convenait de l'adapter définitivement. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه حتى عام ١٩٩٥ لم يكن يوجد نهج موثق بدرجة جيدة ﻷي رابطة مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أو للتحول إليه في نهاية المطاف.
    le Comité a relevé toutefois que ces projections ne tenaient pas compte du coût du personnel affecté à la gestion du centre, qui émarge au budget ordinaire de la CEA. UN بيد أن المجلس لاحظ أن هذا التوقع لم يشمل تكاليف الموظفين اللازمين ﻹدارة المركز التي حمﱢلت على الميزانية العادية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more