Vous, par exemple, M. Burton, l'an dernier... vous avez trompé votre femme 8 fois après 17 ans de mariage. | Open Subtitles | مثلك سيد بيرتن العام الماضى خنت زوجتك ذات 17 عاما 8مرات |
Burton, je sais que je deviens un des ces parents, mais je veux juste m'assurer que tout va bien. | Open Subtitles | بيرتن , أعلم أني واحدة من هؤلاء الآباء لكني فقط أود ان أطمئن على أن كل شيء بخير |
Je dois partir pour passer des coups de téléphone pour l'avion de Mlle Parton et M. Burton. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أَتْركَ لأنني يَجِبُ أَنْ أَجري المكالمات الهاتفيةَ لطائرةِ الآنسةِ بارتون والسّيد بيرتن. |
- L'épée de Burton dans Camelot. | Open Subtitles | - السيف ريتشارد بيرتن إستعملَ في كاميلوت. |
M. Martin Belinga Eboutou*, M. Francis Ngantcha**, Mme Odette Melono, M. Samuel Mvondo Ayolo, M. Michel Mahouve, Mme Chantal Nama, M. Bertin Bidima. | UN | السيد مارتن بلينغا أبوتو*، السيد فرانسيس نغانتشا**، السيدة أوديت ميلونو، السيد صموئيل مفوندو أيولو، السيد ميشيل ماهوفي، السيدة شانتال ناما، السيد بيرتن بيديما. |
Néanmoins, la législation américaine, notamment la loi pour la démocratie cubaine de 1992 et la loi Helms-Burton de 1996, a étendu les effets de l'embargo imposé par les États-Unis à des pays tiers. | UN | مع ذلك، وسعت التشريعات الأمريكية، مثل قانون الديمقراطية الكوبية لعام 1992 وقانون هيلمز - بيرتن لعام 1996، من آثار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة إلى بلدان الطرف الثالث. |
Burton College pour petits garçons indisciplinés de merde. | Open Subtitles | كليّة "بيرتن" للأطفال غير المنضبطين الفاشلين. |
M. Burton, j'aimerais vous conduire à mon bureau. | Open Subtitles | السّيد بيرتن, سعيدة لمجيئك لمكتبي. |
Quel délicieux déjeuner, Mme Burton. | Open Subtitles | لقد كان غداء رائعا ، سيدة بيرتن |
Kate, c'est pour toi. Un certain Ralph Burton. | Open Subtitles | كايت ، من اجلك شخص يدعى رالف بيرتن |
Voici Burton Quinn, qui possède le Quinnland Safari Park. | Open Subtitles | هذا "بيرتن كوين". يمتلك ويشغّل حديقة حيوانات "كوينلاند" المفتوحة |
J'ai contacté le mauvais Lance Burton. | Open Subtitles | وأنا حجزت "لانس بيرتن" الخاطئ. |
Une carte de crédit Capital One appartenant à un Guster Burton. | Open Subtitles | {\pos(195,225)} بطاقة إئتمان واحدة تعود إلى (بيرتن جاستر) |
Eh bien, je pense que travailler avec Philip Burton aurait dû soulever son profil. | Open Subtitles | حسنًا، أفترض أن العمل مع (فيليب بيرتن) قد رفع من ملفك الشخصي |
Et j'aimerais vous présenter Shawn Spencer et Burton Guster, qui ont lancé une agence de détective médium il y a 4 ans, et ont depuis résolu un nombre impressionnant d'affaires pour la police locale. | Open Subtitles | أودُّ ان أقـدم لكـم (شون سبنسر) و (بيرتن جاستـر) الذيـن قامـوا بفتـح مكتـب للتحقيقـات الروحيـة |
Barry Kripke de l'université, l'ex petit ami de Penny, Zack et LeVar Burton l'acteur. | Open Subtitles | (وعشيق (بيني) السابق.. (زاك (والممثل (ليفار بيرتن "ممثل مثل بإحدى أفلام ستار تريك" |
Eh bien, il semblerait que Levar Burton ne se joindra pas à nous ce soir. On peut commencer. | Open Subtitles | يبدو أن (ليفار بيرتن) لن ينضمّ لنا لنبدأ |
Harmattan, Burton Smith. 8 pizzas XL, "double pan". | Open Subtitles | ( هارمتن، بيرتن وسميث ) ثمانية بيتزا ذات الحجم الكبير |
Interrogés par le Groupe, d’anciens officiers du CNDP, des combattants qui se sont rendus et des recrues qui se sont échappées ont indiqué que les colonels Ngaruye et Karangwa avaient recruté dans le centre du Masisi et que le colonel Dieudonné Padiri et les commandants Bertin Dusenge et Dieudonné Gakwerere[13], agissant sur les ordres de Zimurinda, avaient recruté dans le nord du territoire. | UN | فقد ثبت للفريق من المقابلات التي أجريت مع ضباط سابقين في المؤتمر الوطني ومقاتلين ممن استسلموا وأشخاص فروا من هذا التجنيد أن العقيدين نغارويي وكارانغوا قاما بعمليات تجنيد في محيط وسط ماسيسي، وأن العقيد ديدوني باديري والرائدين بيرتن دوسنغي وديدوني غاكويريري([22])، قاموا، تنفيذا لأوامر من العقيد ريموريندا، بعمليات تجنيد في شمال ماسيسي. |
Nous sommes sincèrement convaincus que le blocus de trois décennies contre Cuba et les lois Helms-Burton et D'Amato contreviennent au droit international et violent les principes de la Charte des Nations Unies. | UN | ونعتقد اعتقادا صادقا بأن الحصار الاقتصادي الذي دام أكثر من ثلاثة عقود وهو موجه ضد كوبا، وقانون هلمز - بيرتن وداماتو يشكلان خرقا للقانون الدولي وانتهاكا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |