De même, Israël doit prendre des mesures immédiates afin d'atténuer la gravité de la situation humanitaire que connaît le peuple palestinien dans les territoires occupés en mettant en oeuvre les recommandations qui figurent dans le rapport Bertini. | UN | ويجب على إسرائيل أيضا أن تتخذ إجراءات فورية لتخفيف الحالة الإنسانية الكئيبة للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة من خلال تنفيذ توصيات تقرير بيرتيني. |
En août 2002, le Secrétaire général de l'ONU a envoyé dans la région son Envoyée personnelle pour les affaires humanitaires, Mme Catherine Bertini. | UN | وفي آب/أغسطس 2002، أوفد الأمين العام للأمم المتحدة إلى المنطقة السيدة كاثرين بيرتيني مبعوثا شخصيا له للشؤون الإنسانية. |
Israël et les Palestiniens appliquent dans leur intégralité toutes les recommandations du rapport Bertini visant à améliorer la situation sur le plan humanitaire, notamment en levant les couvre-feux, en assouplissant les restrictions imposées à la circulation des personnes et des biens et en accordant au personnel international et humanitaire une complète liberté d'accès, en toute sécurité et sans entraves. | UN | وتقوم إسرائيل والفلسطينيون بتنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير بيرتيني تنفيذا كاملا من أجل تحسين الأوضاع الإنسانية وإنهاء حظر التجوال وتخفيف القيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع، والسماح بوصول الموظفين الدوليين وموظفي المساعدة الإنسانية بشكل كامل وآمن وبلا عوائق. |
Les accords passés entre Mme Bertini et les autorités israéliennes ne représentaient qu'un modeste geste et demeuraient bien en deçà des obligations internationales qui incombent à Israël, leur application a néanmoins été sporadique et très symbolique. | UN | ومع أن الالتزامات التي تم التوصل إليها بين السيدة بيرتيني والسلطات الاسرائيلية لم تعدو أن تكون مجرد لفتة متواضعة وقصرت عن تنفيذ الالتزامات الدولية الواقعة على إسرائيل، فإن تنفيذ هذه الالتزامات كان متقطعا ورمزيا إلى حد كبير. |
Devant cette situation humanitaire catastrophique, le Comité s'est félicité de ce que le Secrétaire général ait nommé puis envoyé dans la région son Envoyé humanitaire personnel, Mme Catherine Bertini, qui est chargée de déterminer la nature et l'ampleur de la crise humanitaire dont souffre la population civile en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وفي ضوء هذه الحالة الإنسانية المؤلمة، رحبت اللجنة بقيام الأمين العام بتعيين السيدة كاترين بيرتيني مبعوثته للشؤون الإنسانية الخاصة وإرسالها إلى المنطقة وتكليفها بتقييم طابع وحجم الأزمة الإنسانية التي يواجهها السكان المدنيون في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion) dit qu'à son entrée en fonctions, elle a entrepris de faire le point de l'application des recommandations du BSCI, dont la plupart avaient été acceptées par son prédécesseur. | UN | 64 - السيدة بيرتيني (وكيل الأمين العام لشؤون التنظيم): قالت إنها منذ توليها لمسؤولياتها شرعت في استعراض لحالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي كان سلفها قد قبل معظمها. |
Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion), répondant au représentant des États-Unis d'Amérique, estime injuste de suggérer que le Secrétaire général n'a pas admis la nécessité d'un code de déontologie. | UN | 67 - السيدة بيرتيني (وكيل الأمين العام لشؤون التنظيم): قالت، ردا على تعليقات ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، إنه ليس من الإنصاف القول بأن الأمين العام لم ير ضرورة لوجود مدونة لقواعد السلوك. |
Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion) dit que le Secrétaire général a estimé que sa proposition de renforcement et d'uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies était sans doute la proposition la plus importante qu'il ait jamais présentée à l'Assemblée générale. | UN | 31 - السيدة بيرتيني (وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية): قالت إن الأمين العام يعتبر مقترحه لتعزيز وتوحيد نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة أهم مقترح يقدمه إلى الجمعية العامة على الإطلاق. |
Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion) dit avoir appris au moment de sa nomination, en avril 2003, que le poste de directeur serait vacant en septembre. | UN | 11 - السيدة بيرتيني (وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة): قالت إنها قد أُخطرت، لدى تعيينها في نيسان/أبريل 2003، بأن وظيفة المدير ستصبح شاغرة في شهر أيلول/سبتمبر. |
Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion), présentant le rapport du Secrétaire général sur les modes de financement possibles du plan-cadre d'équipement (A/58/729), dit que le 20 février 2004, le gouvernement du pays hôte a offert à l'Organisation de lui prêter 1,2 milliards de dollars pour financer le projet. | UN | 14 - السيدة بيرتيني (وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة): قدمت تقرير الأمين العام عن حالة ترتيبات التمويل المحتمل للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (A/58/729)، ثم قالت إن حكومة البلد المضيف قد قدمت، في 20 شباط/فبراير 2004، عرضا مؤقتا بقرض يبلغ 1.2 بليون دولار إلى الأمم المتحدة لتمويل الخطة. |
Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion) dit que le Secrétaire général attache une grande importance à la gestion des ressources humaines de l'Organisation, ainsi qu'en témoignent la priorité accordée dans son programme à la réforme de l'Organisation et les réunions et retraites organisées sur ce thème à l'intention des chefs de département. | UN | 1 - السيدة بيرتيني (وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة): قالت إن الأمين العام يولي أهمية كبيرة لمسألة إدارة الموارد البشرية للمنظمة، مثلما تشهد بذلك الأولوية التي منحت في برنامجه لإصلاح المنظمة والاجتماعات والمعتكفات التي عقدت لرؤساء الإدارات بشأن هذا الموضوع. |
Catherine Bertini | UN | كاثرين بيرتيني |
Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion) dit qu'elle se réjouit à la perspective de travailler avec la Cinquième Commission au renforcement de l'Organisation des Nations Unies, aussi bien au jour le jour qu'à plus long terme, afin notamment de mettre en œuvre le programme de réforme du Secrétaire général. | UN | 2- السيدة بيرتيني (وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية): قالت إنها تتطلع قدماً إلى العمل مع اللجنة على تعزيز الأمم المتحدة في عملياتها اليومية وعلى المدى البعيد، لا سيما بغية تنفيذ برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام. |
Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion), présentant un bilan de fin d'année de la situation financière de l'ONU, ainsi que des projections pour 2003, dit que la santé financière de l'Organisation demeure l'un des principaux soucis du Secrétaire général. | UN | 1- السيدة بيرتيني (وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية): قدمت عرض نهاية السنة للحالة المالية للأمم المتحدة والاحتمالات لسنة 2003، فقالت إن التمويل الكافي للمنظمة ما زال واحداً من أهم ما يقلق الأمين العام. |
La Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive a nommé les cinq membres ci-après du Comité consultatif : Catherine Bertini (États-Unis d'Amérique), William Fowler (États-Unis d'Amérique), Elizabeth MacRae (Canada), Yuen Teen Mak (Singapour) et Frank Sap (Belgique). | UN | 5 - وعيَّنت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم: كاثرين بيرتيني (الولايات المتحدة الأمريكية)، وويليام فاولر (الولايات المتحدة)، وإليزابيث ماكري (كندا)، ويوين تين ماك (سنغافورة) وفرانك ساب (بلجيكا). |
Catherine Bertini | UN | كاثرين بيرتيني |
Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion) rappelle que le Gouvernement du pays hôte a proposé un prêt assorti d'un intérêt au taux de 5,54 % pour financer les travaux de rénovation inscrits dans le plan-cadre d'équipement, mais que le Secrétariat continue d'étudier avec des membres du Gouvernement et du Congrès américains la possibilité d'obtenir un prêt sans intérêt. | UN | 1 - السيدة بيرتيني (وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية): قالت إن اللجنة تعلم أن الحكومة المضيفة اقترحت تقديم قرض لتمويل أعمال تجديد المباني الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بسعر فائدة 5.54 في المائة، غير أن الأمانة العامة ما برحت تناقِش مع حكومة الولايات المتحدة وأعضاء الكونجرس التابع لها إمكانية الحصول على قرض بلا فائدة على الإطلاق. |