"بيرلسكوني" - Translation from Arabic to French

    • Berlusconi
        
    La visite que le Président Zardari a effectuée à Rome il y a un an, ainsi que ses rencontres avec le Président de la République, Giorgio Napolitano, le Premier Ministre, M. Berlusconi, et le Ministre des affaires étrangères, M. Frattini, ont permis à mon pays de consolider cet appui aux plus hauts niveaux. UN وزيارة الرئيس زرداري إلى روما قبل عام واجتماعاته مع رئيس الجمهورية جيورجيو نابوليتانو ورئيس الوزراء بيرلسكوني ووزير الخارجية فراتيني مكنت بلدي من توطيد دعمه على أعلى المستويات.
    Ce parti était devenu l'un des deux principaux partenaires de l'ancien Gouvernement de coalition du Premier Ministre Berlusconi, au pouvoir entre juin 2001 et mai 2006. UN وقد أصبح هذا الحزب أحد الشريكين الرئيسيين في الحكومة الائتلافية التي رأسها رئيس الوزراء السابق بيرلسكوني في الفترة من حزيران/يونيه 2001 إلى أيار/مايو 2006.
    Le maintien du gouvernement Berlusconi dépend entièrement des voix détenues au Parlement par la Ligue du Nord dirigée par le charismatique Umberto Bossi. Il utilise ce pouvoir pour faire pression jusqu’au chantage sur le gouvernement afin qu’il mette en place des mesures visant à discriminer les citoyens italiens du sud vis à vis de ceux du nord. News-Commentary إن حزب رابطة الشمال، تحت زعامة أمبرتو بوسي الذي يتمتع بشخصية كاريزمية، يحمل الأصوات الحاسمة في البرلمان والكافية لإبقاء حكومة بيرلسكوني على رأس السلطة بالكاد. ويستغل الحزب هذه القوة لابتزاز الحكومة وإرغامها على اتخاذ تدابير تنطوي على تمييز وتفرقة بين المواطنين في شمال إيطاليا وجنوبها.
    Ainsi, l'Audiencia nacional a déclaré qu'elle n'avait pas compétence pour poursuivre Fidel Castro, Teodoro Obiang Nguema, Hassan II, Slobodan Milošević, Alan García, Alberto Fujimori et Silvio Berlusconi. UN وعلى سبيل المثال، كانت المحكمة الوطنية العليا قد أعلنت أنها غير مختصة بمحاكمة فيدل كاسترو، وتيودورو أوبيانغ نغويما، والحسن الثاني، وسلوبودان ميلوسيفيتش، وآلان غارسيا، وألبرتو فوجيموري وسيلفيو بيرلسكوني.
    126. Le Ministre italien de l'environnement et de l'aménagement du territoire, M. Altero Matteoli, a souhaité la bienvenue aux délégations au nom du Gouvernement italien et du Premier Ministre, M. Silvio Berlusconi, qui n'avait pu assister à la réunion. UN 126- رحّب السيد التيرو ماتيولي، وزير البيئة والأراضي، بالمندوبين باسم حكومة إيطاليا ورئيس وزرائها سيلفيو بيرلسكوني الذي لم يتمكن من الحضور.
    Cette nouvelle ne ravit pas tout le monde. Les responsables politiques, notamment Jacques Chirac en France, Silvio Berlusconi en Italie et l’ECOFIN (les ministres des finances des États membres de l’Union européenne), continuent de réclamer des taux fixes, et même des taux toujours plus bas. News-Commentary لا نستطيع أن نقول إن الجميع سعداء بهذه الأخبار. فأهل السياسة ـ مثل جاك شيراك في فرنسا، وسيلفيو بيرلسكوني في إيطاليا، ووزراء مالية الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي ـ يواصلون الضغط من أجل الحصول على أسعار فائدة ثابتة أو حتى أكثر انخفاضاً.
    Nous l’avons clairement observé en la personne de l’ancien Premier ministre Silvio Berlusconi, qui a fort heureusement été expulsé hors de la scène politique. Mais même les dirigeants européens les plus intègres ont perdu la confiance de leur peuple, en affirmant telle chose un jour et son opposé le lendemain. News-Commentary اولا ، هناك ازمة ثقة بين القادة وشعوبهم ولقد بدا ذلك واضحا في شخص رئيس الوزراء الايطالي السابق سيلفيو بيرلسكوني والذي لحسن الحظ قد تم اخراجه من المشهد السياسي ولكن حتى اكثر القادة الاوروبيين قوة قد خسروا ثقة مناصريهم وذلك نظرا لإن هولاء القادة يتحدثون بكل جرأة عن أمر ما ليعودوا ويقولوا عكسه غدا.
    Il semble aujourd’hui certain que Berlusconi ne sera jamais élu président de l’Italie, le poste qu’il convoitait le plus ardemment. D’après certaines rumeurs, des membres de sa famille et de son propre parti se retourneraient aussi à présent contre lui à cause de son comportement. News-Commentary واليوم يبدو من غير المؤكد أن بيرلسكوني قد ينتخب رئيساً لإيطاليا، وهو المنصب الذي طالما تاق إليه. فضلاً عن ذلك فإن الشائعات تقول إنه الآن أصبح هدفاً للهجوم من قِـبَل أعضاء حزبه بسبب سلوكه. بل إن البعض يؤكدون أن بيرلسكوني سوف يُـرغَم على الاستقالة من منصبه كرئيس للوزراء بحلول نهاية هذا العام.
    Si l'Histoire semble ranger Silvio Berlusconi dans la catégorie des Premiers ministres italiens de deuxième ordre, il laissera malgré tout le souvenir d'un Premier ministre hors de l'ordinaire et des plus bizarre. Faire une promesse, mais en tenir une autre a plutôt été un principe d'action gouvernementale qu'une faiblesse. News-Commentary إذا كان من المرجح أن يصنف التاريخ سيلفيو بيرلسكوني باعتباره رئيس وزراء ضئيل الشأن، ففي حكم المؤكد أن يتذكره التاريخ باعتباره رئيس وزراء غير عادي ـ وشاذ إلى حد لا مثيل له. إن الوعد بشيء محدد ثم تقديم شيء آخر لم يكن يشكل نقطة ضعف في حكومته بقدر ما يشكل نقطة ضعف في المبدأ المؤسس لها.
    Berlusconi et Prodi ont exclu une grande coalition du genre de celle qui existe en Allemagne, un résultat très improbable après une campagne au cours de laquelle chacun des deux candidats a clairement laissé entendre que l'autre n'a pas le droit légitime de gouverner. Et une élection de plus ne résoudrait pas le problème du système électoral. News-Commentary لقد استبعد بيرلسكوني وبرودي إنشاء ائتلاف أكبر على النمط الألماني ـ وهي نتيجة تبدو غير مرجحة بصورة خاصة في أعقاب حملة انتخابية أشار فيها كل من المتسابقين بقوة إلى أن خصمه ليس له حق مشروع في الحكم. وفي نفس الوقت فإن عقد انتخابات أخرى سوف يؤدي إلى ترك مسألة القانون الانتخابي معلقة.
    Les soupçons se portèrent aussi sur la loge maçonnique néo-fasciste P2 (Propagande 2), dont les membres comprenaient le futur Premier Ministre Sylvio Berlusconi. Open Subtitles هدفهم كان تنصيب حكومة أوتوقراطية وكان (سيلفيو بيرلسكوني) أيضا عضوًا (ألدو مورو):
    De se féliciter de l'entrée en vigueur du traité d'amitié, de partenariat et de coopération entre la Libye et l'Italie après l'échange des documents de ratification entre le frère Dirigeant Muammar alKadhafi et le Premier Ministre Italien Sylvio Berlusconi dans la ville de Syrte (Libye), le 2 mars 2009 ; UN 1 - الترحيب بدخول المعاهدة الليبية الايطالية للصداقة والشراكة والتعاون حيز النفاذ بتبادل وثائق التصديق عليها في مدينة سرت بتاريخ 2/3/2009 بين الأخ القائد معمر القذافي ورئيس وزراء ايطاليا سيلفيو بيرلسكوني.
    D’autres forces sont en jeu ici que le simple « jeu d’accusations ». La pression s’accentue sur la BCE pour qu’elle relève ses taux d’intérêt – et les attaques de M. Berlusconi et Cie sont autant de tentatives pour empêcher la hausse des taux à l’avenir que pour obliger la BCE à relâcher sa politique monétaire. News-Commentary لكن ما يحدث هنا يتجاوز "لعبة اللوم" المعتادة. فقد تصاعدت الضغوط التي تطالب البنك المركزي الأوروبي برفع أسعار الفائدة ـ والهجمات التي يشنها بيرلسكوني وشركاه ليست سوى محاولة لمنع الارتفاعات المفاجئة في أسعار الفائدة في المستقبل وحمل البنك المركزي الأوروبي على تخفيف سياسته النقدية الصارمة.
    Il en résulte que les alliés supposés de Berlusconi comme l’ancien ministre Gianfranco Micciche et l’actuel gouverneur de Sicile, Raffaele Lombardo, réfléchissent sérieusement à la création d’un « Parti du Sud » afin de permettre aux régions du sud de l’Italie de bénéficier d’un poids suffisant pour résister aux attaques de la Ligue du Nord. News-Commentary والنتيجة أن حلفاء بيرلسكوني المفترضين مثل الوزير السابق جيانفرانكو ميتشيتش وحاكم صقلية الحالي رافاييل لومباردو ، يفكرون جدياً في تأسيس "حزب الجنوب" لضمان احتفاظ مناطق جنوب إيطاليا بالقدر الكافي من القوة والنفوذ للتصدي للهجوم الشرس الذي يشنه حزب رابطة الشمال.
    M. Berlusconi (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : J'ai l'honneur de prendre la parole à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale au nom de l'Union européenne, dont l'Italie assure la présidence jusqu'au 31 décembre 2003. UN السيد بيرلسكوني (تكلم بالإيطالية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، الذي تترأسه إيطاليا حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
    Cette dernière option, auparavant inenvisageable, est aujourd’hui possible parce que Berlusconi ne mène pas, cette fois-ci, l’habituelle campagne électorale incendiaire dont il était coutumier. Les propos mordants et les politiques partisanes des treize dernières années ont été oubliés. News-Commentary هذا الخيار الأخير، الذي لم يكن مجرد تصوره ممكناً من قبل، أصبح محتملاً الآن لأن بيرلسكوني لم يعد يدير ذلك النوع من الحملات الانتخابية الملتهبة التي تعود عليها في الماضي. فقد تخلى عن النبرة الحادة والشراكة الشرسة التي دامت ثلاثة عشر عاماً. ويبدو أن بيرلسكوني بات يدرك الآن تمام الإدراك مدى صعوبة إدارة بلد كإيطاليا.
    Les déçus du gouvernement en place peuvent choisir l'opposition. L'existence d'une véritable alternative permet de discipliner les politiciens : ce n'est pas par hasard que le gouvernement de Berlusconi est parvenu au bout de son mandat. News-Commentary ظلت إيطاليا لفترة تتجاوز عقداً من الزمان محكومة بنظام سياسي ثنائي القطبية. فكان بوسع الناخبين أن يختاروا ما بين ائتلاف يساري أو ائتلاف يميني. وكان بوسع أولئك الذين خاب رجاؤهم في الحكومة القائمة أن يصوتوا لصالح المعارضة. وكان وجود البديل المحتمل يخلف دوماً أثراً تهذيبياً على الساسة: ليس من قبيل الصدفة أن تكمل حكومة سيلفيو بيرلسكوني مدة ولايتها الانتخابية.
    L’Italie, par exemple, vit sous la crainte du séparatisme culturel et économique, même si celui ci s’exprime globalement de façon pacifique. L’alliée de Silvio Berlusconi au gouvernement, la Ligue du Nord, provoque perpétuellement l’embarras du gouvernement par des propositions menaçant le concept d’unité nationale. News-Commentary ولكن هذا لا يعني أن النزعة الانفصالية اختفت من أوروبا. فإيطاليا على سبيل المثال أصبحت تعيش في ظل تهديد متواصل تفرضه النزعة الانفصالية الثقافية والاقتصادية، وإن كان ذلك بطريقة سلمية. والآن يعكف حزب رابطة الشمال، حليف سيلفيو بيرلسكوني في الحكومة، على استحضار المخططات لإحراج الحكومة الوطنية بإطلاق التهديدات لمفهوم الوحدة الوطنية.
    Berlusconi semblerait porter un certain intérêt à cette idée, et il se pourrait bien qu’il soit le seul en Italie. Les syndicats, les associations de salariés, tous les partis politiques d’opposition, et même de nombreux parlementaires du camp même de Berlusconi, ont exprimé leur désaccord avec cette idée qu’ils considèrent comme une aberration. News-Commentary ويبدو أن هذا الاقتراح وجد درجة معينة من الدعم من جانب بيرلسكوني ، رغم أنه من المحتمل أن يكون الشخص الوحيد في البلاد الذي يوافق على مثل هذا الاقتراح. ذلك أن النقابات العمالية، وجمعيات أصحاب العمل، وكافة الأحزاب السياسية، بل وحتى العديد من أعضاء البرلمان من أتباع بيرلسكوني اتحدوا في رفضهم لما اعتبروه شذوذاً وانحرافا.
    ROME – Les exploits politiques et sexuels du Premier ministre italien Silvio Berlusconi font la une des journaux du monde entier et pas seulement de la presse à sensation. Ces histoires ne seraient que drôles – ce qu’elles sont sans l’ombre d’un doute – si elles n’étaient si nuisibles à l’image de l’Italie et si révélatrices de l’immobilisme politique du pays. News-Commentary روما ـ إن مغامرات رئيس الوزراء الإيطالي سيلفيو بيرلسكوني السياسية والجنسية تتصدر الآن عناوين الصحف في مختلف أنحاء العالم، وليس فقط الصحف الصفراء. والحقيقة أن هذه القصص ما كانت لتتعدى كونها حكايات مسلية ـ وهي كذلك بكل تأكيد ـ لولا آثارها المدمرة لإيطاليا وما فضحته من الجمود السياسي الذي تعاني منه البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more