"بيرند" - Translation from Arabic to French

    • Bernd
        
    • Berend
        
    Pour sa part, le Ministre Bernd H. Niehaus Quesada, du Costa Rica, nous a rappelé que : UN وقد ذكرنا الوزير بيرند ﻫ. نيهاوس كيسادا من كوستاريكا بأن:
    Son Excellence M. Bernd Niehaus, Chef de la délégation du Costa Rica UN معالي السيد بيرند نيهوس رئيس وفد كوستاريكا
    Son Excellence M. Bernd Niehaus, Chef de la délégation du Costa Rica UN معالي السيد بيرند نيهوس رئيس وفد كوستاريكا
    M. Berend a confirmé qu'à l'occasion de sa quatrième réunion le Comité avait conclu que la notification répondait tout à fait à ces critères. UN وأكد السيد بيرند أن اللجنة خلصت في اجتماعها الرابع إلى أن الإخطار استوفى هذا المعيار بالفعل.
    75. M. Berend a présenté les travaux du groupe de travail intersessions qui avait entrepris une évaluation préliminaire des notifications et des justificatifs fournis. UN 75 - وعرض السيد بيرند أعمال فرقة العمل العامل بين الدورات الذي أجرى تقديراً أولياً للإخطارين الجديدين والوثائق الداعمة.
    La session a été ouverte par M. Bernd H. Niehaus, Président de la Commission à la soixantecinquième session. UN وافتتح الدورة السيد بيرند ﻫ. نيهاوس، رئيس الدورة الخامسة والستين للجنة.
    M. Bernd Niehaus, Ambassadeur du Costa Rica auprès des Nations Unies et Vice-Président du Conseil économique et social assistait également à la réunion en représentation de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وحضر الاجتماع أيضا السيد بيرند نايهوس، سفير كوستاريكا لدى الأمم المتحدة ونائب الرئيس لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Sous le commandement du général de division Bernd S. Lubenik, la composante militaire de la MINURSO continue de surveiller le cessez-le-feu entre l'armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO et de mener des préparatifs en vue de son déploiement complet. UN وتواصل الوحدة العسكرية التابعة للبعثة، بقيادة اللواء بيرند س. لوبينك، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو، والتخطيط للنشر الكامل.
    Le nouveau Chef de la Mission Bernd Borchardt a pris ses fonctions le 1er février 2013. UN تسلم رئيس البعثة الجديد، بيرند بوركهارت، مهامه في 1 شباط/فبراير 2013.
    M. Bernd Beinstein, Secrétaire du Comité permanent des noms géographique, Francfort-sur-le-Main UN السيد بيرند بينشتاين، أمين اللجنة الدائمة للأسماء الجغرافية في فرانكفورت/مين
    Le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États a approuvé les candidatures de M. Roman Hunger, de la Confédération suisse, et de M. Bernd Heinze, de la République fédérale d'Allemagne, aux postes de vice-président de la Commission. UN ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى أقرت ترشيحَي السيد رومان هانغر، ممثل سويسرا، والسيد بيرند هاينز، ممثل ألمانيا، لمنصبين من مناصب نواب رئاسة الهيئة.
    Résumé établi par Bernd Terlitza. UN خلاصة من إعداد بيرند تيرليتسا.
    Commandant Bernd Himmler. Ce nom vous est-il familier ? Open Subtitles "ميجور "بيرند هملر هل يعني هذا الاسم اي شئ بالنسبة لك؟
    M. Bernd Mützelburg UN السيد بيرند موتسيلبورغ
    M. Bernd Mützelburg (République fédérale d'Allemagne) UN السيد بيرند موتسيلبورغ
    Le temps de service du commandant de la force de la MINURSO, le général de brigade Bernd S. Lubenik (Autriche) se termine le 31 octobre 1999. UN وتنتهي مدة خدمة قائد القوة التابعة للبعثة العميد بيرند س. لوبنك )النمسا( في ٣١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩.
    Vice-Présidents : M. Bernd Michael Rode (Autriche) UN نواب الرئيس: السيد بيرند مايكل رود )النمسا(
    M. Berend a confirmé qu'à l'occasion de sa quatrième réunion le Comité avait conclu que la notification répondait tout à fait à ces critères. UN وأكد السيد بيرند أن اللجنة خلصت في اجتماعها الرابع إلى أن الإخطار استوفى هذا المعيار بالفعل.
    M. Berend a confirmé qu'à l'occasion de sa quatrième réunion le Comité avait conclu que la notification répondait tout à fait à ces critères. UN وأكد السيد بيرند أن اللجنة خلصت في اجتماعها الرابع إلى أن الإخطار استوفى هذا المعيار بالفعل.
    M. Berend a accepté d'assumer la fonction de rapporteur. UN ووافق السيد بيرند على أن يعمل مقرراً.
    Donnant suite à cette observation, M. Berend a fait valoir qu'on pouvait accepter cet amendement à condition d'y ajouter que le Comité avait jugé les informations mises à sa disposition suffisantes pour établir que l'ensemble des critères de l'Annexe II avaient été réunis. UN ورداً على ذلك، اقترح السيد بيرند أنه يمكن قبول التعديل، رهناً بإضافة بيان آخر بأن اللجنة رأت أن ذلك كان كافياً لغرض التأكيد بأنه قد تم استيفاء جميع معايير المرفق الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more