"بيرو إلى" - Translation from Arabic to French

    • le Pérou
        
    • Pérou à
        
    • péruvienne à
        
    • péruvien à
        
    • Pérou a
        
    • péruviennes
        
    le Pérou sollicite une assistance technique dans les domaines suivants: UN تحتاج بيرو إلى مساعدة تقنية في المجالات التالية:
    En outre, le Pérou s'en est également porté coauteur. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضمت بيرو إلى مقدمي مشروع القرار.
    - Chef adjoint de la délégation du Pérou à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne en 1993 UN نائب رئيس وفد بيرو إلى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، فيينا، ٣٩٩١
    Les Coprésidents ont invité le Pérou à informer les États parties de l'état d'avancement du processus de révision de la loi. UN ودعا الرئيسان المشاركان بيرو إلى إخبار الدول الأطراف بحالة عملية التنقيح.
    Membre de la délégation péruvienne à la deuxième Conférence interaméricaine de droit international privé, organisée par l'Organisation des États américains (1979). UN عضو وفد بيرو إلى المؤتمر الثاني للبلدان الأمريكية بشأن القانون الدولي الخاص الذي نظمته منظمة الدول الأمريكية (1979).
    421. Le Groupe de travail invite le Gouvernement péruvien à rencontrer le Groupe de travail en 2006 pour examiner les moyens d'encourager l'éclaircissement des cas. UN 421- ويدعو الفريق العامل حكومة بيرو إلى الاجتماع مع الفريق العامل في عام 2006 لمناقشة سبل التشجيع على توضيح الحالات.
    En outre, le Pérou a été ajouté à la liste des auteurs du projet de résolution. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضمت بيرو إلى مقدمي مشروع القرار.
    En particulier, les autorités péruviennes doivent veiller à ouvrir une page nouvelle de l'histoire de leur pays, en renonçant clairement au principe de l'impunité. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن تسعى سلطات بيرو إلى فتح صفحة جديدة في تاريخ بلادها، من خلال نبذ مبدأ الإفلات من العقاب بشكل واضح.
    Compte tenu de ces considérations, le Pérou se joindra au consensus. UN وبناء على هذه التفاهمات، ستنضم بيرو إلى توافق الآراء.
    le Pérou note que les activités de cet organe important de l'ONU jouent un rôle essentiel en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وتشير بيرو إلى أن عمل هذه الهيئة الهامة التابعة للأمم المتحدة يوفر عناصر أساسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    le Pérou indique que son projet de bouées a connu le même sort. UN وأشارت بيرو إلى أن مشروعها المتعلق بالعوامات لاقى نفس المصير.
    À cet égard, le Pérou réclame l'application pleine et entière de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وفي هذا الصدد تدعو بيرو إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Des télécentres publics ont été ouverts dans des pays tels que le Pérou et le Kazakhstan. UN فقد أنشئت مراكز عامة للاتصال عن بعد في أماكن تراوحت من بيرو إلى كازاخستان.
    Ils ont invité le Pérou à informer les États parties de l'état d'avancement des mesures prises pour réviser le plan d'action national. UN ودعا الرئيسان المشاركان بيرو إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود المبذولة لتنقيح خطة العمل الوطنية.
    Ma délégation espère qu'après le débat politique interne adéquat, elle pourra annoncer dans un proche avenir l'adhésion du Pérou à cette importante Convention. UN ويرجو وفدي أن نتمكن في المستقبل القريب جدا، بعد إجراء المناقشات السياسية الملائمة على الصعيد الداخلي، من الإعلان عن انضمام بيرو إلى هذه الاتفاقية الهامة.
    Ils ont invité le Pérou à informer les États parties de l'état d'avancement des mesures prises pour déterminer la prévalence du handicap à l'échelon du pays et enregistrer les causes des handicaps et le type de handicap. UN ودعا الرئيسان المشاركان بيرو إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود التي تبذلها بيرو لتحديد انتشار الإعاقة في جميع أنحاء البلد وتسجيل أسباب الإعاقة وأنواعها.
    2. La PRÉSIDENTE invite les membres de la délégation péruvienne à présenter le quatrième rapport périodique du Pérou (CCPR/C/PER/98/4). UN 2- الرئيسة دعت أعضاء وفد بيرو إلى عرض التقرير الدوري الرابع الخاص ببيرو (CCPR/C/PER/98/4).
    Membre de la délégation péruvienne à la Réunion d'experts pour la création du Tribunal andin (1978, 1981). UN عضو وفد بيرو إلى اجتماع الخبراء المعني بإنشاء محكمة بلدان الأنديز (1978، 1981).
    Membre de la délégation péruvienne à la troisième Conférence internationale de droit international privé organisée par l'Organisation des États américains à La Paz (1984). UN عضو وفد بيرو إلى المؤتمر الثالث للبلدان الأمريكية بشأن القانون الدولي الخاص الذي نظمته منظمة الدول الأمريكية (لاباز، 1984).
    169. Le Comité exhorte le Gouvernement péruvien à communiquer le plus tôt possible tous les renseignements pertinents qu'il n'a pas fournis lors de l'examen du rapport initial. UN ٩٦١- وتدعو اللجنة بيرو إلى تقديم كافة المعلومات ذات الصلة، التي لم تستطع تقديمها إبان النظر في التقرير اﻷولي، في أقرب وقت ممكن.
    le Pérou a évoqué sa coopération avec des pays d'Amérique centrale, avec l'appui du Japon. UN وأشارت بيرو إلى أنها تتعاون مع بلدان في أمريكا الوسطى بدعم من اليابان.
    Il a estimé, étant donné la nature des accusations formulées par les autorités péruviennes pour demander l’extradition et le type de preuves sur lesquelles lesdites autorités s’étaient fondées, que l’auteur risquait d’être placé en garde à vue et soumis à la torture à son retour au Pérou. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار أن طبيعة الاتهامات الموجهة من سلطات بيرو إلى مقدمة البلاغ للمطالبة بترحيلها ونوعية أدلة الاثبات المستند إليها، تضع مقدمة البلاغ في حالة قد تتعرض فيها للحجز والتعذيب على يد الشرطة عند عودتها إلى بيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more