"بيرو وإكوادور" - Translation from Arabic to French

    • le Pérou et l'Équateur
        
    • Pérou et de l'Équateur
        
    • péruvien et équatorien
        
    • péruviens et équatoriens
        
    • le Pérou et l'Equateur
        
    Il convient également de mentionner que l'Agence est disposée à favoriser la consolidation des accords de paix entre le Pérou et l'Équateur. UN وينبغي التنويه أيضا باستعداد الوكالة لدعم تعزيز اتفاقات السلم بين بيرو وإكوادور.
    Il convient également de mentionner que l'Agence est disposée à favoriser la consolidation des accords de paix entre le Pérou et l'Équateur. UN وينبغي التنويه أيضا باستعداد الوكالة لدعم تعزيز اتفاقات السلم بين بيرو وإكوادور.
    En 1998, le Pérou et l'Équateur se sont trouvés à la croisée de chemins : soit ils poursuivaient sur la voie d'un affrontement armé, situation typique à laquelle nous avons assisté tout au long du siècle et qui a fait des ravages parmi les peuples; soit ils s'engageaient sur la voie de la paix, qui est la seule possibilité de développement. UN في عام ١٩٩٨ كانت بيرو وإكوادور في مفترق طرق: إما سلوك مسار الصراع المسلح وهو السمة النمطية في القرن بأكمله التي أدت إلى تدمير الشعوب؛ وإما اتباع مسار السلام الذي هو اﻹمكانية الوحيدة للتنمية.
    À l’occasion de cet événement historique, les Présidents du Pérou et de l’Équateur ont signé la présente Déclaration présidentielle de Brasilia. UN وبمناسبة هذا الحدث الهام، وافق رئيسا بيرو وإكوادور على توقيع هذا
    À cette occasion, les Présidents du Pérou et de l’Équateur ont prononcé la déclaration ci-après : UN وبهذه المناسبة يصدر رئيسا بيرو وإكوادور اﻹعلان التالي:
    Les Présidents péruvien et équatorien ont mis l'accent sur les opérations de déminage concertées entre les armées des deux pays et en ont fait une de leurs priorités. UN وقد أكد رئيسا بيرو وإكوادور على عمليات إزالة الألغام المشتركة بين جيشي البلدين وأعطياها الأولوية.
    Le déminage humanitaire unira et renforcera péruviens et équatoriens. UN إن الاشتراك في إزالة الألغام لأغراض إنسانية سيوحد أهل بيرو وإكوادور ويعززهم.
    Une initiative similaire est en actuellement en cours actuellement dans le cadre d'un projet conjoint entre le Pérou et l'Equateur, afin en vue de mobiliser des financements sur le marché du carbone. UN وهناك مبادرة مشابهة حالياً في إطار مشروع مشترك بين بيرو وإكوادور بغرض حشد التمويل في سوق الكربون.
    La paix a ouvert de grandes perspectives de développement pour le Pérou et l'Équateur grâce aux économies de ressources qui étaient auparavant consacrées à la défense, et ceci a confirmé la maturité de l'Amérique latine, exempte de tensions belliqueuses. UN وقد يسر السلام إمكانات تنمية بيرو وإكوادور بفضل توفير الموارد التي كانت مخصصة من قبل للدفاع، وأظهر مرة أخرى أن أمريكا اللاتينية منطقة ناضجة ترفض التوترات النزاعة للحرب.
    Une initiative importante a été prise par les Présidents Mahuad de l'Équateur et Fujimori du Pérou lorsqu'ils ont amorcé la préparation d'un plan de déminage de la frontière entre le Pérou et l'Équateur. UN وهناك خطوة هامة اتخذها الرئيس ماهـود رئيس إكوادور والرئيس فوجيموري رئيس بيــرو ببــدء إعـداد خطة ﻹزالة اﻷلغام على الحدود بين بيرو وإكوادور.
    Déclaration de la présidence de l'Union européenne sur les relations entre le Pérou et l'Équateur, publiée le 14 avril 1997 UN بيـان صادر في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن العلاقات بين بيرو وإكوادور
    En 1995, par exemple, le Pérou et l'Équateur se sont affrontés dans un conflit frontalier qui n'a apporté la victoire ni à l'un ni à l'autre mais qui, du fait d'un large emploi de mines terrestres, a entraîné des souffrances humaines indicibles. UN ففي عام 1995، على سبيل المثال، خاضت بيرو وإكوادور حرباً على الحدود لم ينتصر فيها أي من الطرفين، ولكنها خلَّفت مآسي إنسانية لا تحصى نتيجة لاستعمال الألغام الأرضية على نطاق واسع.
    L'accord de paix de 1998 entre le Pérou et l'Équateur, a été la résultante de deux facteurs tout aussi importants, à savoir la volonté politique des deux gouvernements, portée à son stade ultime, et la capacité, l'énergie et la conscience de deux peuples pour surmonter d'anciens préjugés et s'acheminer ensemble vers un avenir meilleur. UN إن اتفاق السلام الموقع في عام ١٩٩٨ بين بيرو وإكوادور كان نتاج عوامل متساوية اﻷهمية: اﻹرادة السياسية للحكومتين التي أوصلتهما إلى إبرامه في نهاية المطاف؛ وقدرات وطاقة ووعي الشعبين المصممين على التغلب على اﻷحقاد القديمة والعمل نحو مستقبل من التنمية.
    De nombreux conflits ont été réglés en Amérique latine, mais il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à un développement stable après les conflits, y compris la fabrication des mines terrestres et le déminage dans la région frontalière entre le Pérou et l'Équateur, qui ont signé un accord de paix sur leur différend frontalier l'an dernier. UN وبينما حلت صراعات مختلفة في أمريكا اللاتينية لا يزال من المتعين القيــام بعمل وصولا إلى تنمية مستقرة بعد انتهاء الصراع، ويشمل ذلك تطوير وإزالة اﻷلغام اﻷرضية المزروعــة فــي المنطقة الحدودية بين بيرو وإكوادور اللذين توصلا إلى اتفاق سلام في العام الماضي بشأن نزاعهما الحدودي.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la Présidence de l'Union européenne sur les relations entre le Pérou et l'Équateur, publiée le 14 avril 1997. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم الى اﻹعلان الصادر في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن العلاقات بين بيرو وإكوادور.
    Au cours des deux dernières réunions, les Ministres des affaires étrangères et de la défense du Pérou et de l'Équateur ont reconnu l'importance des efforts de déminage. UN وخلال الاجتماعين الأخيرين، اتفق وزراء الخارجية والدفاع في بيرو وإكوادور على أهمية الجهود الرامية إلى إزالة الألغام.
    Les représentants du Pérou et de l'Équateur ont fait des déclarations. UN وأدلى ممثلا بيرو وإكوادور ببيانين.
    Lettre datée du 8 octobre 1998, adressée au Président du Brésil par les Présidents du Pérou et de l’Équateur UN رسالة مؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة من رئيسي بيرو وإكوادور إلى رئيس البرازيل
    Les ministres se sont déclarés convaincus que la paix et le bien-être des peuples péruvien et équatorien ainsi que la préservation de l'unité de l'Amérique latine passaient par le règlement définitif des différends qui séparaient leurs deux pays. UN وأعرب الوزيران عن إيمانهما بضرورة التوصل الى حل نهائي للمشاكل القائمة بين البلدين ﻹحلال السلام وتأمين الرفاه لشعبي بيرو وإكوادور ولوحدة أمريكا اللاتينية.
    Par une lettre du Président du Brésil en date du 10 octobre, nos gouvernements vous ont fait savoir qu’ils subordonnaient l’élaboration d’une telle proposition à l’acceptation préalable par vos deux gouvernements du caractère contraignant pour les Parties de l’avis que nous donnerions ainsi qu’à l’approbation par les Congrès péruvien et équatorien de l’engagement pris. UN وقد أبلغت حكوماتنا فخامتكم، في رسالة السيد رئيس البرازيل المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أن طريقة التوصل إلى هذا الاقتراح تقتضي الموافقة المسبقة للحكومتين على الطابع اﻹلزامي لوجهة نظرنا بالنسبة للطرفين، فضلا عن موافقة كونغرسي بيرو وإكوادور على ذلك الالتزام.
    6. Le Comité accueille avec satisfaction la signature de l'accord portant sur le statut de migrant conclu entre l'Équateur et le Pérou, qui vise à régulariser la situation des travailleurs migrants péruviens et équatoriens dans chacun des deux pays. UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بتوقيع نظام الهجرة الدائم بين إكوادور وبيرو وهو نظام يرمي إلى تسوية أوضاع العمال المهاجرين من بيرو وإكوادور في البلدين.
    6) Le Comité accueille avec satisfaction la signature de l'accord portant sur le statut de migrant conclu entre l'Équateur et le Pérou, qui vise à régulariser la situation des travailleurs migrants péruviens et équatoriens dans chacun des deux pays. UN (6) وترحب اللجنة أيضاً بتوقيع نظام الهجرة الدائم بين إكوادور وبيرو وهو نظام يرمي إلى تسوية أوضاع العمال المهاجرين من بيرو وإكوادور في البلدين.
    Les accords de paix signés entre le Pérou et l'Equateur sont un exemple concret mentionné explicitement par le rapport. UN وهنـــاك حالـــة ملموسة تتمثل في اتفاقات السلم بين بيرو وإكوادور التي ورد ذكرها بصفة خاصة في تقرير اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more