En la matière, il s'était attaché à poursuivre l'oeuvre de son prédécesseur, M. Javier Pérez de Cuéllar. | UN | وذكر في هذا السياق أنه يتابع عمل سلفه السيد خافيير بيريز دي كوييار. |
Quatre ans se sont écoulés depuis que le Secrétaire général de l'époque, M. Javier Pérez de Cuéllar, a pris l'initiative de tenir des consultations officieuses. | UN | لقد انقضت أربع سنوات منذ شرع اﻷمين العام في ذلك الوقت، خافيير بيريز دي كوييار، في المشاورات غير الرسمية. |
Nous remercions également l'ancien Secrétaire général, M. Pérez de Cuéllar pour les efforts qu'il a déployés pour engager ces consultations. | UN | ونود أيضا أن نشكر اﻷمين العام السابق، خافيير بيريز دي كوييار على جهوده في بدء المشاورات. |
L'exercice de consultations lancé par l'ancien Secrétaire général, M. Pérez de Cuéllar, et poursuivi par son successeur était ainsi devenu indispensable. | UN | ومن ثم اصبحت المشاورات التي بدأها اﻷمين العام السابق، بيريز دي كوييار والتي واصلها خلفه حيوية. |
Javier Perez de Cuellar, Président du Conseil et Ministre des affaires étrangères du Pérou, et ancien Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a ouvert la réunion. | UN | وقام خافيير بيريز دي كوييار رئيس مجلس الوزراء ووزير خارجية بيرو والأمين العام السابق للأمم المتحدة بافتتاح حلقة العمل. |
Je cite la déclaration du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de l'époque, M. Javier Pérez de Cuéllar : | UN | واقتبس من بيان اﻷمين العام وقتئذ، السيد خافيير بيريز دي كوييار: |
Enfin, je voudrais rendre hommage au Secrétaire général et à son prédécesseur, Javier Pérez de Cuéllar, ainsi qu'à leurs personnels, pour leur dévouement dans cette entreprise. | UN | وأخيرا، أود أن أثني على اﻷمين العام وسلفه خافيير بيريز دي كوييار، والعاملين معهما لتفانيهم لهذا العمل. |
Pour la mise en oeuvre de ce référendum, l'ancien Secrétaire général, M. Pérez de Cuéllar, avait élaboré un plan de règlement, qui avait été accepté par les parties et endossé par le Conseil de sécurité. | UN | ولتنفيذ هذا الاستفتاء قام الأمين العام الأسبق، بيريز دي كويار، بإعداد خطة للتسوية قبلها الطرفان وأيدها مجلس الأمن. |
Je me permets de citer le Secrétaire général des Nations Unies d'alors, M. Javier Pérez de Cuellar, qui a déclaré : | UN | وأود أن استشهد بما قاله السيد خافيير بيريز دي كويار، أمين عام اﻷمم المتحدة في ذلك الوقت: |
Depuis 1983, la technique a progressé, mais déjà à ce stade-là, voici comment la situation se présentait selon le Secrétaire général de l'Organisation, M. Javier Pérez de Cuéllar : | UN | ومنذ عام ١٩٨٣، تقدمت التكنولوجيا ولكن الموقف حتى في تلك المرحلة أعرب عنه السيد بيريز دي كوييار، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة آنذاك، على النحو التالي: |
Ma délégation rappelle que l'ancien Secrétaire général lui-même, M. Pérez de Cuéllar, a éloquemment plaidé pour un seul mandat non renouvelable. | UN | ووفد بلدي يذكر بأن اﻷمين العام السابق، السيد بيريز دي كوييار نفسه، دافع ببلاغة عن الفترة الواحدة غير القابلة للتجديد. |
Pérez de Cuéllar avait dit en 1986 : | UN | وكما قال السيد بيريز دي كوييار في عام ١٩٨٦ |
Le cinquième Secrétaire général, Javier Pérez de Cuellar, était péruvien. | UN | وكان أحد مواطنيها وهو خافيير بيريز دي كويّار الأمين العام الخامس للمنظمة. |
École d'enseignement spécialisé Doña Célida L. Pérez de Crespo, Azua | UN | مدرسة التعليم الخاص دونيا سيليدا ل. بيريز دي كريسبو. |
L'initiative prise par l'ancien Secrétaire général Javier Pérez de Cuéllar et les efforts soutenus déployés par l'actuel Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali ont permis d'assurer la participation d'importants États industrialisés à la Convention pour qu'elle atteigne l'universalité. | UN | وقد أثبتت مبادرة اﻷمين العام السابق خافيير بيريز دي كوييار والجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي جدواها في ضمان مشاركة دول صناعية كبرى في الاتفاقية لتحقيق المشاركة العالمية فيها. |
En vue de trouver une solution aux problèmes liés au manque d'acceptation universelle de la Convention, le Secrétaire général Javier Pérez de Cuéllar a entamé, en 1990, un processus de consultations qui se sont accélérées et qui se sont renforcées avec le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali. | UN | ولايجاد حل للمشاكل المتصلة بعدم وجود قبول عالمي لﻹتفاقية، بدأ اﻷمين العام خافيير بيريز دي كوييار في عام ١٩٩٠ عملية مشاورات اكتسبت زخما وتكثفت في ظل ولاية اﻷمين العام بطرس بطرس غالي. |
Je ne saurais manquer de saisir cette occasion pour remercier officiellement l'ancien Secrétaire général, M. Javier Pérez de Cuéllar et l'actuel Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, de leurs efforts inlassables. | UN | قد يجانبني التوفيق إذا لم أنتهز هذه الفرصة ﻷذكر في المحضر تقديرنا المخلص للجهود الدؤوبة لﻷمين العام السابق، السيد خافيير بيريز دي كوييار واﻷمين العام الحالي، السيد بطرس بطرس غالي. |
Nous ne saurions terminer cette déclaration sans exprimer notre reconnaissance spécialement à M. Pérez de Cuéllar pour l'initiative qu'il a lancée et qui a été menée avec succès à son terme par le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | ولا نود أن نختتم بياننا دون اﻹعراب عن امتناننا الخاص للمبادرات التي بدأها السيد بيريز دي كوييار والتي اختتمها بنجاح اﻷمين العام بطرس غالي. |
Pour remédier à cette situation, l'ancien Secrétaire général, M. Javier Pérez de Cuéllar, a pris l'initiative, en 1990, de convoquer des consultations officieuses dans le but déclaré d'obtenir une participation universelle à la Convention. | UN | ولعلاج هذا الوضع، بادر اﻷمين العام السابق، السيد خافيير بيريز دي كوييار، في عام ١٩٩٠، الى عقد مشاورات غير رسمية بهدف معلن هو تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
Avant de clore cette déclaration, nous nous faisons un devoir de rendre hommage à la clairvoyance, à l'esprit de suite et aux efforts incessants du Secrétaire général, M. Boutros-Ghali, qui a achevé avec clairvoyance et efficacité l'oeuvre de son prédécesseur, M. Pérez de Cuéllar. | UN | وقبل أن نختتم بياننا نود أن نشيد باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالــي على بصيرته وحسﱢه بالاستمرارية وجهوده الدؤوبة الذي أكمل بعمق نظر وكفاءة عمل سلفه السيد بيريز دي كوييار. |
Sentiers de la paix sert de secrétariat à l’initiative «La parole au peuple» dotée du statut d’initiative Messager de la paix de 1989 à l’an 2000 par le Secrétaire général de l’ONU, Javier Perez de Cuellar. | UN | وتقوم المنظمة بدور اﻷمانة الدولية لمبادرة " نحن الشعوب " التي أقرها السيد خافيير بيريز دي كوييار، اﻷمين العام، بوصفها مبادرة رسل السلام لﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٨٩ إلى ٢٠٠٠. |