"بيسر" - Translation from Arabic to French

    • facilement
        
    • aisément
        
    • facile
        
    • rapidement
        
    • Peyser
        
    • sans heurts
        
    • sans difficulté
        
    • aisé
        
    • pouvoir
        
    • facilité
        
    • sans difficultés
        
    • douceur
        
    • Doucement
        
    • calme
        
    • puissent
        
    Elles peuvent traiter avec les parties au conflit plus facilement que les États ou les organisations internationales et régionales. UN فبمقدورها التعامل مع الأطراف في النـزاع بيسر أكبر من الدول أو المنظمات الدولية أو الإقليمية.
    Le futur système de contributions doit être juste, transparent et souple afin qu'il puisse être facilement ajusté en fonction des changements économiques. UN وينبغي ﻷي نظام يوضع في المستقبل لتحديد اﻷنصبة أن يكون عادلا وشفافا ومرنا بحيث يتكيف بيسر مع التغيرات الاقتصادية.
    Leurs sites Web, leurs écrits et leurs déclarations restent facilement accessibles et sont largement diffusés. UN وما زالت مواقعها الشبكية وكتاباتها وخطاباتها تتوافر بيسر وتوزع على نطاق واسع.
    Ils permettent de jeter des passerelles aisément et immédiatement. UN وهي تسمح بالتعرّف بيسر وبطريق مباشر على مداخل التعاون.
    Les moyens de contraception modernes sont fournis gratuitement dans tous les services de santé dépendant du Ministère de la santé publique et de la protection sociale et sont d'un accès facile. UN وتتوفر وسائل منع الحمل الحديثة بالمجان وتُتاح بيسر في جميع مرافق الصحة التابعة لوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية.
    Les connaissances nécessaires au développement sont déjà disponibles et des systèmes de diffusion peuvent être rapidement mis en place. UN إن المعرفة اللازمة للتنمية متوفرة بالفعل في العالم، ويمكن بيسر تفعيل نُظم إيصالها.
    Jerome Allen Peyser, 200 Rector Place. Open Subtitles جيروم ألين بيسر مئتان قائد المكان
    Les moyens de contraception sont facilement accessibles à tous les citoyens. UN تعد وسائل منع الحمل متاحة بيسر لكل المواطنين.
    Au début de son existence, la prison pouvait facilement accueillir 150 détenus, mais en 1999, un incendie l'a partiellement détruite. UN وكان في البداية يستوعب 150 سجيناً بيسر. ولكن الحريق الذي اندلع فيه في عام 1999، دمره جزئياً.
    Les antirétroviraux sont facilement disponibles dans tous les hôpitaux et sont fournis aux nationaux et aux réfugiés. UN ويُتاح العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بيسر في جميع المستشفيات ويوفَّر للمواطنين واللاجئين في البلد.
    Toutefois, il est dans l'intérêt de notre démocratie, de la sécurité juridique et de la responsabilité parlementaire que tous puissent avoir accès facilement à la législation. UN بيد أنه من صالح ديمقراطيتنا واليقين القانوني والمساءلة البرلمانية أن يكون هناك تشريع متاح بيسر لجميع المواطنين.
    Les deux premiers sont facilement transposables aux organisations internationales et ne semblent guère susceptibles d'être remis en cause. L'article premier du projet d'articles est ainsi libellé : UN ويمكن أن ينطبق المبدآن الأولان بيسر على المنظمات الدولية دون أن تكون موضع تساؤل، ونص المادة 1 من مشروع المواد كالآتي:
    Ces expressions sont facilement intégrées à des discours stéréotypés qui ne font que revictimiser les femmes. UN وهذه العبارات تدرج بيسر في خطب نمطية تقمع المرأة من جديد.
    Ce cadre devrait renforcer les compétences de l'ASEAN et les adapter plus aisément aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وينبغي أن يعزز هذا الإطار خبرة الرابطة ويجعلها تتكيف بيسر أكبر مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Il est aussi nécessaire d'instituer un système de quotas, ainsi que des mécanismes de protection spéciaux aisément accessibles. UN وثمة حاجة كذلك إلى إنشاء نظام حصص وآليات حماية خاصة تتاح للنساء بيسر.
    Il est très facile de trouver des informations sur la manière de fabriquer des bombes nucléaires. UN ويمكن للمرء اليوم أن يعثر بيسر على المطبوعات التي تتضمن وصفات لصناعة أجهزة نووية متفجرة.
    Compte tenu de sa solubilité dans l'eau, il est rapidement lessivé dans les eaux souterraines et constitue une sérieuse menace pour la contamination des eaux. UN ونظراً لذوبانه في الماء، فإنّ الألديكارب يترشّح بيسر إلى المياه الجوفية وهو يهدد بخطر تلويث تلك المياه.
    - Dr Peyser. - Rabbin. Open Subtitles دّكتور بيسر مرحبا، رابي
    De la sorte, la fermeture du Bureau du Coordonnateur spécial se fera dans le cadre d'une transition sans heurts entre la phase de remise en état et celle de la reconstruction en Bosnie-Herzégovine. UN وهكذا، سيتم إغلاق مكتب المنسق الخاص في سياق الانتقال بيسر من مرحلة الاصلاح إلى مرحلة إعادة البناء في البوسنة والهرسك.
    Nous pouvons admettre sans difficulté que le monde d'aujourd'hui est différent de ce qu'il était en 1945. UN يمكننا أن نعترف بيسر بأن العالم اليوم مكان مختلف عما كان عليه في 1945.
    Enfin, il est intéressant d'observer que les Constitutions des États de Rio de Janeiro, Espírito Santo et Amazonas prévoient l'accès aisé des femmes enceintes aux lieux publics et privés. UN أخيراً، من المثير للاهتمام أن نلاحظ أن دساتير ولايات ريو دي جانيرو وإسبيرتو سانتو وأمازونا تنص على وصول الحامل بيسر إلى المناطق العامة والخاصة.
    Soulignant que le Comité doit pouvoir fonctionner sans difficultés et disposer de tous les moyens nécessaires pour s'acquitter effectivement des fonctions dont le charge la Convention, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأهمية أن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية أداء فعالا، أولا
    Ces armes ont semé le chaos et le désordre en raison de la facilité de les acquérir et de leur utilisation aveugle. UN فقد أحدثت هذه الأسلحة الدمار والخراب نتيجة توفرها بيسر واستخدامها العشوائي.
    Soulignant qu'il importe de permettre au Comité de fonctionner sans difficultés et de disposer de tous les moyens nécessaires pour s'acquitter effectivement des fonctions dont le charge la Convention, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتَوفر جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية بطريقة فعالة،
    Je vous remercie de m'avoir permis, en quelque sorte, de faire un atterrissage en douceur. UN إنني ممتن لكم لتمكيني من إنهاء أعمال الجلسة بيسر نسبياً.
    Je veux que vous commenciez Doucement pour reprendre sans heurts. Open Subtitles أريدكِ أن تبدأي ببطء و بيسر في طريق عودتكِ للعمل.
    Du calme. La porte était ouverte, j'étais... Open Subtitles أنت ، بيسر ، حسناً لقد كان الباب مفتوحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more