Le contraste est vif entre ces territoires et les régions du sud, comme à Baidoa. | UN | وهناك تناقض حاد بين هاتين المنطقتين والمناطق الأخرى في الجنوب مثل بيضوا. |
Il a été fait état d'une présence militaire éthiopienne dans ces territoires et quelques soldats éthiopiens ont été aperçus à Baidoa. | UN | وهناك ادعاءات بشأن وجود جيش عسكري اثيوبي في هذه المناطق، ولوحظ وجود بعض الجنود الإثيوبيين في بيضوا. |
D'autres percées de la SNA ont été signalées à Baidoa. | UN | ووردت أنباء تشير الى حدوث عمليات تقدم أخرى للتحالف الوطني الصومالي في بيضوا. |
Ces armes sont acheminées en évitant soigneusement les postes de contrôle éthiopiens installés à Baidoa et à Beletweyne. | UN | وقد سلكت الشحنات طرقا اختيرت بعناية، تفاديا للرقابة الإثيوبية في بيضوا وبلدوين. |
La voie principale d'accès pour les approvisionnements militaires et logistiques éthiopiens à destination de Baidoa et Mogadiscio traverse la frontière à Doolow. | UN | فالطريق الرئيسية المستخدمة لنقل الإمدادات اللوجستية والعسكرية الإثيوبية إلى بيضوا ومقديشو تقطع الحدود في دولو. |
Le long de la route menant à Baidoa, des membres du clan Marehan reçoivent des munitions en échange de leur protection. | UN | كما يتلقى أفراد عشيرة ماريهان ذخائر مقابل توفيرهم للحماية على طول الطريق إلى بيضوا. |
5. Au début de 1994, un bureau d'exécution des projets s'est ouvert à Baidoa dans la région centre. | UN | ٥ - وفي أوائل عام ١٩٩٤ افتُتح مكتب لتنفيذ المشاريع في بيضوا بالمنطقة الوسطى. |
Avec l'érosion continue du pouvoir des chefs de guerre, vaincus dans plusieurs régions du sud, comme à Baidoa et Kismaayo, la violence est désormais, pour une bonne part, plutôt criminelle que politique. | UN | وبانحسار سلطات أمراء الحرب وهزيمتهم في مناطق عديدة في جنوب الصومال، مثل بيضوا وكيسمايو، يتخذ العنف في البلاد الآن طابعاً إجرامياً أكثر منه سياسياً. |
La coopération du PNUD, qui a procédé aux arrangements administratifs pour la mission, et de l'UNICEF, qui a grandement facilité sa visite à Baidoa, a été particulièrement appréciée. | UN | كما تود بوجه الخصوص إسداء الشكر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي اتخذ الترتيبات الإدارية اللازمة لتيسير هذه الزيارة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة التي يسرت كثيراً زيارتها إلى بيضوا. |
12. Avec l'érosion continue du pouvoir des chefs de guerre, vaincu dans plusieurs régions du sud, comme à Baidoa et Kismaayo, la majeure partie de la violence est désormais, pour une bonne part plutôt criminelle que politique. | UN | 12- وبازدياد انحسار سلطة زعماء الفصائل المتنازعة وهزيمتهم في مناطق عديدة في جنوب الصومال، مثل بيضوا وكيسمايو تتخذ معظم أعمال العنف التي ترتكب اليوم في الصومال طابعاً اجرامياً أكثر منه سياسياً. |
Cet accord prévoyait la tenue à Baidoa, en février 1998, d’une conférence de réconciliation nationale, qui n’a toutefois pas eu lieu. | UN | وكان من المعتزم بموجب هذا الاتفاق عقد مؤتمر مصالحة وطنية في بيضوا في شباط/فبراير ١٩٩٨ ولكنه لم يُعقد على اﻹطلاق. |
Le 6 juin, la RRA a finalement réussi à chasser les miliciens hors de Baidoa. | UN | وفي ٦ حزيران/يونيه ٩٩٩١، نجح جيش راهنوين للمقاومة في نهاية المطاف في دفع ميليشيا حسين عيديد إلى خارج بيضوا. |
Le port et l’aéroport de Mogadishu sont restés fermés en grande partie à cause de différends interclaniques et, dans les environs de Baidoa, des combats sérieux ont opposé l’Armée de résistance de Rahawein aux milices de la faction d’Aidid. | UN | وقد ظل ميناء مقديشيو ومطارها مغلقين مما يعزى في جانب كبير منه إلى الخلافات فيما بين العشائر، كما نشب قتال ضار حول بيضوا بين جيش راحاوين للمقاومة وميليشيات عيديد. |
Police somalie (Baidoa) | UN | الشرطة الصومالية، بيضوا |
28. Depuis l'occupation de la région de Baidoa le 17 septembre 1995 par le général Aidid, aujourd'hui décédé, l'armée de résistance Rahanwein (RRA) a continué sa guérilla contre la milice de M. Hussein Aidid. | UN | ٢٨ - منذ احتلال اللواء الراحل عيديد لمنطقة بيضوا في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، واصل جيش راهنوين للمقاومة شن حرب مغاورين على ميليشيا حسين عيديد. |
Les 17 et 18 novembre 1999, l'Experte indépendante s'est rendue à Baidoa, qui avait été aux mains de la milice d'Aïdid pendant les quatre années écoulées. | UN | وزارت الخبيرة المستقلة بلدة بيضوا في 17 و18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. وقد كانت ميليشيا عيديد قد استولت على هذه البلدة منذ أربع سنوات. |
Elle s'est ensuite rendue à Baidoa, au sud, au " Somaliland " , au nord-ouest, et au " Puntland " , au nord-est. | UN | ومن ثم زارت بلدة بيضوا الواقعة في جنوب الصومال و " صوماليلاند " الواقعة في الشمال الغربي و " بونتلاند " الواقعة إلى الشمال الشرقي من الصومال. |
Il vit maintenant à Baidoa et bénéficie de l'appui de l'armée de résistance Rahanwein (RRA) ainsi que des dirigeants du " Puntland " . | UN | وهو الآن يعيش في بيضوا ويتمتع بدعم من جيش راهنوين للمقاومة، وكذلك من القيادة في " بونتلاند " . |
Comme il est apparu que la conférence de réconciliation nationale qui devait se tenir à Baidoa le 15 février 1998 n'aurait pas lieu, ils ont entrepris de mettre en place une administration pour la région de Benadir (Mogadishu). | UN | ونظرا ﻷنه أصبح من الواضح أن مؤتمر المصالحة الوطنية، المقرر عقده في بيضوا في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، لن ينعقد، فقد شرعوا في بذل جهود ﻹقامة إدارة لمنطقة بنادير )مقديشيو(. |