Le montant prévu à cette rubrique correspond au montant estimatif des recettes provenant de la vente de matériel vétuste ou excédentaire. | UN | أدرجت أيضا تحـت هذا البند اﻹيرادات التقديرية التي تتأتى من بيع المعدات والمخزونات المتقادمة أو الزائدة عن الحاجة. |
IS2.5 Le Comité consultatif relève dans le paragraphe IS2.4 que les recettes provenant de la vente de matériel usagé sont en diminution. | UN | ب إ ٢-٥ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٢-٤ أن إيرادات بيع المعدات المستعملة قد انخفضت. |
Figurent sous cette rubrique les recettes provenant de la vente de matériel périmé ou de surplus. | UN | تدخل في هذا البند اﻹيرادات المقدرة المتوقع أن تأتي من بيع المعدات والمخزونات المتقادمة أو الزائدة عن الحاجة. |
Les fonds provenant de la vente du matériel de bureau ont été déposés sur un compte bancaire ouvert au nom du bureau de liaison et inconnu du siège. | UN | وأودعت عائدات بيع المعدات في حساب مصرفي كان باسم مكتب الاتصال وغير معلوم للمقر. |
Ses activités sont notamment la vente d'équipements industriels aux raffineries de pétrole. | UN | وتشمل عملياتها التجارية بيع المعدات الصناعية المستخدمة في صناعة تكرير النفط. |
Il faudrait appliquer des procédures normalisées de fonctionnement garantissant une bonne définition et une transparence suffisante de la procédure afin d'obtenir les meilleures offres possibles pour la vente de matériel et de fournitures. | UN | ولكفالة الحصول على أفضل أسعار يمكن أن تعرض في بيع المعدات واللوازم، فإن هناك حاجة لوضع إجراءات عمل موحدة لضمان أن تكون العملية محددة وشفافة على نحو مناسب. |
Ces États font habituellement aussi une distinction entre le produit résultant de la vente de stocks et le produit résultant de la vente de matériel. | UN | وعادة ما تميز هذه الدول أيضا بين العائدات المتأتية من بيع المخزونات والعائدات المتأتية من بيع المعدات. |
344. Le Comité a examiné le contrat portant sur la vente de matériel d'occasion de diagraphie, tel qu'il a été modifié, et les documents d'expédition. | UN | 344- وفحص الفريق عقد بيع المعدات المستخدمة لسبر الآبار، بصيغته المعدلة، ووثائق الشحن. |
Il considère qu'Halliburton Logging a subi des pertes sur le contrat portant sur la vente de matériel d'occasion de diagraphie, pertes qui résultent de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït. | UN | ورأى الفريق أن الشركة تكبدت خسائر بموجب العقد بسبب بيع المعدات المستخدمة لسبر الآبار نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
344. Le Comité a examiné le contrat portant sur la vente de matériel d'occasion de diagraphie, tel qu'il a été modifié, et les documents d'expédition. | UN | 344- وفحص الفريق عقد بيع المعدات المستخدمة لسبر الآبار، بصيغته المعدلة، ووثائق الشحن. |
Il considère qu'Halliburton Logging a subi des pertes sur le contrat portant sur la vente de matériel d'occasion de diagraphie, pertes qui résultent de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït. | UN | ورأى الفريق أن الشركة تكبدت خسائر بموجب العقد بسبب بيع المعدات المستخدمة لسبر الآبار نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Produit de la vente de matériel | UN | العائدات المتأتية من بيع المعدات |
IS2.4 Le montant prévu des recettes provenant de la vente de matériel usagé (757 000 dollars), soit 334 500 dollars de plus que pour les prévisions de l'exercice de 2000-2001 a été établi en se fondant sur le produit des opérations récentes. | UN | ب إ 2-4 يُتوقع الحصول على مبلغ يقدر بـ 000 757 دولار من بيع المعدات المستعملة على أساس الإيرادات الفعلية المكتسبة حديثا، ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 500 334 دولار على تقديرات الفترة 2000-2001. |
Autres recettes. Figurent sous cette rubrique les recettes escomptées de la vente de matériel périmé ou excédentaire. | UN | ٠٧- إيرادات أخرى - تدخل تحت هذا البند اﻹيرادات التقديرية التي ستتحقق من بيع المعدات والمخازن القديمة والزائدة عن الحاجة. |
15. Autres recettes. Figurent sous cette rubrique les recettes provenant de la vente de matériel périmé ou de surplus. | UN | ٥١- إيرادات أخرى - تدرج في هذا البند اﻹيرادات المقدرة المتوقع أن تأتي من بيع المعدات والمخزونات المتقادمة أو الزائدة عن الحاجة. |
1. Le 18 mai 2011, la Suisse a gelé les avoirs de 13 citoyens syriens et les a interdits de séjour en Suisse. Elle a en outre interdit la vente de matériel militaire à la Syrie. | UN | 1- في 18 أيار/مايو 2011، فرضت سويسرا عقوبات تشمل تجميد أرصدة 13 مواطناً سورياً ومنعهم من السفر إلى سويسرا، كما فرضت حظراً على بيع المعدات العسكرية إلى سوريا. |
d) Lorsque le produit de la vente de matériel excédentaire est porté au crédit du compte du programme pertinent s'il n'a pas été clos; | UN | (د) حينما تقيد حصيلة بيع المعدات الفائضة في حساب البرنامج ذي الصلة، شريطة ألا يكون قد أقفل بعد؛ |
d) Lorsque le produit de la vente de matériel excédentaire est porté au crédit du compte du programme pertinent s'il n'a pas été clos; | UN | (د) حينما تقيد حصيلة بيع المعدات الفائضة في حساب البرنامج ذي الصلة، شريطة ألا يكون قد أقفل بعد؛ |
Montant qui aurait pu être retiré de la vente du matériel 73 200 000 | UN | قيمة عائدات بيع المعدات المفقودة |
Ainsi, par sa politique d'agression persistante, le Gouvernement américain viole de façon flagrante les droits fondamentaux du peuple cubain, en particulier le droit à la santé, en interdisant la vente d'équipements et de médicaments à ce pays frère latino-américain. | UN | وعلى هذا المنوال، فإن حكومة الولايات المتحدة، بسياساتها العدائية الدائمة، تنتهك انتهاكا صارخا حقوق الإنسان المكفولة للشعب الكوبي، ولا سيما حقه في الصحة، عندما تعيق بيع المعدات والأدوية لهذا البلد الشقيق من بلدان أمريكا اللاتينية. |
Comme il n'était pas rentable de réexporter ce matériel, la société a conclu, le 11 octobre 1990 un accord prévoyant sa cession à trois acheteurs pour la somme de USD 27 000. | UN | ولم يكن من المجدي اقتصادياً إعادة تصدير المعدات، لذلك وافقت شركة ناشيونال في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1990 على بيع المعدات إلى ثلاثة مشترين بمبلغ 000 27 دولار. |