"بيغين" - Translation from Arabic to French

    • Begin
        
    Menachem Begin, alors Premier Ministre, a créé un comité présidé par Ariel Sharon et chargé d’élaborer une méthode permettant d’obtenir des terres qui soit conforme aux exigences des tribunaux. UN فشكل رئيس الوزراء آنذاك مناحيم بيغين لجنة رأسها آرييل شارون لاقتراح طريقة للحصول على اﻷرض تصمد أمام القضاء.
    La paix ne sera instaurée que si l'appel lancé par deux grands dirigeants, le défunt Président égyptien Anouar Al-Sadate et l'ancien Premier Ministre israélien Menahem Begin est entendu. UN السلام لن يتحقق إلا بالانصياع إلى النداء الذي وجهه زعيمان عظيمان، الرئيس المصري المرحوم أنور السادات ورئيس وزراء إسرائيل السابق المرحوم مناحم بيغين.
    M. Sharon vient de Russie; M. Begin de Pologne; M. Shimon Peres et Mme Golda Meir de Bélarus et M. Netanyahou de New York. Le représentant d'Israël qui s'est adressé à nous aujourd'hui est du Yémen; et son Président, du Maroc. UN جاءها شارون من روسيا، وجاءها بيغين من بولندا وجاءتها غولدا مائير وشمعون بيريز من روسيا البيضاء، وجاءها نتنياهو من نيويورك، وهذا الذي تحدث قبلي جاءها من اليمن، أما رئيسه فهو من المغرب.
    L’ancien premier ministre Menachem Begin a aussi vécu jusqu’à sa mort dans un appartement tout simple à Tel Aviv – et pas une once de soupçon de corruption n’est jamais venue perturber sa tranquillité. News-Commentary ورئيس الوزراء السابق مناحم بيغين أيضاً عاش حتى وفاته في شقة بسيطة في تل أبيب. ولم يعكر صفو سلامه أقل قدر من أدنى شبهة بالفساد.
    Jetant un regard en arrière sur ce chemin difficile qui mène à la paix, nous évoquons avec douleur et tristesse la mémoire des pionniers qui ont frayé la voie et qui ne sont plus aujourd'hui parmi nous. Menachem Begin, Anouar El-Sadate, Itzhak Rabin, le Roi Hussein de Jordanie et le Roi Hassan II du Maroc. UN وإننا إذ نسير قدما على طريق صنع السلام الشاق، ننظر إلى الوراء بحسرة وحزن ونحن نتذكر الرواد الذين حققوا الانجازات ولم يعودوا بيننا اليوم: وهم الراحلون مناحيم بيغين وأنور السادات وإسحق رابين والملك حسين والملك الحسن الثاني ملك المغرب.
    — Juin 1981 : Menahem Begin présente le programme de son deuxième gouvernement, au point 11 duquel on peut lire : " Israël ne renoncera pas au Golan et ne supprimera aucune des colonies qui s'y trouvent. UN تموز/يوليه ١٩٨١: بيغين يعلن برنامج حكومته الثانية والذي جاء في البند الحادي عشر منه ما يلي: " لن تتخلى إسرائيل عن الجولان، ولن تزيل أي مستوطنة أقيمت فيها.
    Le 9 mars, il a été indiqué que le membre de la Knesset Benny Begin était le seul des quatre candidats au poste de Premier Ministre à avoir relevé le défi lancé par le Groupe de défense des droits de l’homme B’Tselem et à avoir indiqué sa position sur plusieurs questions concernant les droits de l’homme en Israël. UN ٣٤٦ - وفي ٩ آذار/ مارس، أفيد أن م. ك. بني بيغين هو الوحيد من بين المرشحين اﻷربعة لرئاسة الوزارة الذي أثبت قدرته على مواجهة التحدي الذي وضعته مجموعة بتسيلم لحقوق اﻹنسان، وأوضح موقفه من عدة مسائل تتعلق بحقوق اﻹنسان في إسرائيل.
    Les vues de Begin seront publiées dans le deuxième numéro de la publication trimestrielle du Centre israélien pour les droits de l’homme dans les territoires occupés. (Ha’aretz, 9 mars) UN وسوف تنشر آراء بيغين ضمن العدد الثاني من المجلة الفصلية التي يصدرها المركز اﻹسرائيلي للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة. )هآرتس، ٩ آذار/ مارس(
    C'est Menachem Begin. Open Subtitles - (ميناخيم بيغين)، من تظنينني؟
    Les gardes frontière avaient apparemment ordonné à deux Palestiniens du village de Safafa de monter dans leur jeep, puis les avaient conduits dans la forêt Begin (au sud de Jérusalem), où ils les avaient copieusement frappés à coups de planches et de pierres, leur infligeant de graves blessures. Après avoir relâché un des deux hommes, ils avaient attaché l’autre à leur jeep par une jambe et l’avaient traîné sur plusieurs dizaines de mètres. UN وقيل إن رجال الشرطة أمروا الرجلين الفلسطينيين من قرية صفافا بدخول سيارتهم العسكرية وساقوهما إلى حرج بيغين )جنوب القدس( حيث قاموا بضربهم بألواح من الخشب وبالحجارة، موقعين لهما جروحا بليغة، وبعد إطلاق سراح أحد الرجلين، ربطوا ساق الرجل اﻵخر بسيارتهم العسكرية وجروه عشرات اﻷمتار.
    De la même manière en 1982, lors de l'invasion du Liban, les troupes israéliennes étaient sur le point d'entrer à Beyrouth Ouest après l'assassinat par des agents syriens du président libanais élu Bachir Gemayel, un pro-israélien. Quelques coups de téléphone impératifs du président Reagan au Premier ministre israélien Menachem Begin ont dissuadé ce dernier de faire avancer ses troupes. News-Commentary على نحو مماثل، أثناء غزو لبنان في العام 1982، كانت القوات الإسرائيلية على وشك الدخول إلى بيروت الغربية التي كانت تحت سيطرة المسلمين بعد أن اغتال عملاء سوريون الرئيس اللبناني الموالي لإسرائيل بشير الجميّل . ولربما كان ذلك ليؤدي إلى جر سوريا إلى الحرب. ولكن بعد القليل من الاتصالات شديدة اللهجة من جانب الرئيس رونالد ريغان رجع رئيس الوزراء الإسرائيلي مناحم بيغين عن قراره باقتحام بيروت الغربية.
    Le spectaculaire pas en avant de Sadate devait rencontrer celui du premier ministre israélien, Menachem Begin, à presque chaque point de jonction de cette route tortueuse vers la paix. Seul un “faucon” politique de la trempe de Begin, un homme avec un sens aigu du spectaculaire, un romantique politique soucieux du jugement de l’histoire, pouvait répondre de telle manière à l’initiative de Sadate. News-Commentary لكن اختبار الزعامة لم ينته عند ذلك الحد. ذلك أن قفزة السادات الهائلة نحو المستقبل كانت لابد وأن تقابل بتحرك مماثل من جانب رئيس وزراء إسرائيل مناحم بيغين ، عند كل مرحلة حاسمة على الطريق المؤلم المؤدي إلى السلام. ويرى بعض المحللين أنه ما كان بوسع أي رجل آخر غير بيغين ، ذلك "الصقر" السياسي والرجل ذي الإدراك السياسي العالي والنظرة الثاقبة لحكم التاريخ، أن يستجيب على ذلك النحو لمبادرة السادات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more