Lors du trajet inverse, M. Bikindi s'est servi de ce même système pour demander si l'on avait bien tué des Tutsis. | UN | وعند عودته كان بيكيندي يستخدم النظام ذاته لمعرفة ما إذا كان الناس قد قتلوا أقلية التوتسي بالفعل. |
Deux sections de la Chambre de première instance III ont rendu leurs jugements dans les affaires Bikindi et Zigiranyirazo. | UN | 7 - وأصدر اثنان من أقسام الدائرة الابتدائية الثالثة حكمين في قضيتي بيكيندي وزيغيرانيرازو. |
Les procès Bikindi et Nchamihigo ont débuté le 18 et 25 septembre 2006 respectivement. | UN | فقد بدأت قضيتي " بيكيندي " و " نشامهيجو " في 18 و 25 أيلول/سبتمبر 2006 على التوالي. |
Une section de la Chambre a commencé le procès de Bikindi le 18 septembre 2006 et une autre a ouvert celui de Nchamihigo le 25 septembre 2006. | UN | وبدأ أحد أقسام الدائرة الابتدائية محاكمة بيكيندي في 18 أيلول/سبتمبر 2006. وبدأ قسم آخر النظر في قضية نتشاميهيغو في 25 أيلول/سبتمبر 2006. |
Une section de la Chambre a commencé le procès de Bikindi le 18 septembre 2006 et une autre a ouvert celui de Nchamihigo le 25 septembre 2006. | UN | وبدأ أحد أقسام الدائرة الابتدائية محاكمة بيكيندي في 18 أيلول/سبتمبر 2006. وبدأ قسم آخر النظر في قضية نتشاميهيغو في 25 أيلول/سبتمبر 2006. |
Le 24 septembre 2007, la défense a commencé à présenter ses moyens dans l'affaire Bikindi qui concerne un seul accusé. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر 2007 بدأ الدفاع مرافعاته في قضية بيكيندي التي تضم متهما واحدا. |
Simon Bikindi, Protais Zigiranyirazo et Siméon Nchamihigo ont déposé des actes d'appel contre les jugements rendus contre eux de la même manière que le Procureur dans les affaires Bikindi et Zigiranyirazo. | UN | 49 - قدم كل من بيكيندي، وبرتايس زيغيرايرازا وسيميون نشاميهيغو إخطارات باستئناف الأحكام الصادرة من الدائرة الابتدائية في محاكمة كل منهم، وكذلك فعل الادعاء في قضيتي بيكيندي وزيغيرايرازا. |
Il est prévu que deux autres jugements seront rendus vers la fin de 2008 dans deux affaires à accusé unique (Bikindi et Zigiranyirazo). | UN | كما من المتوقع أن يصدر في أواخر عام 2008 حكمان إضافيان في قضيتين فرديتين (بيكيندي وزيغيرانييرازو). |
Dans les affaires Bikindi et Zigiranyirazo, les deux parties ont déposé des actes d'appel contre les jugements rendus en décembre 2008 et les mémoires sont en préparation. | UN | ففي قضيتي بيكيندي وزيغيرانييرازو، قدم الطرفان الإخطارين بالطعن في الحكمين الصادرين عن الدائرة الابتدائية في كانون الأول/ديسمبر 2008، ويجري إعداد موجزي القضيتين. |
Dans l'affaire Bikindi, ayant interjeté appel du jugement rendu le 2 décembre 2008, les deux parties ont été entendues le 30 septembre 2009. | UN | وقد طعن كل من الادعاء والدفاع في الحكم الذي أصدرته الدائرة الابتدائية في قضية بيكيندي في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008. وجرى الاستماع إلى المرافعتين في 30 أيلول/سبتمبر 2009. |
10. Bikindi | UN | زيغيرانيرازو بيكيندي |
Le procès de Bikindi (voir par. 11), celui de Nchamihigo (voir par. 11) et celui de Rukundo (voir par. 10) devraient aussi s'achever en 2007. | UN | ويتوقع كذلك إنجاز محاكمة بيكيندي (الفقرة 11) وقضية نشاميهيغو (الفقرة 11) ومحاكمة روكوندو (الفقرة 10) في عام 2007. |
S. Bikindi | UN | بيكيندي موسيقار |
La présentation des moyens à décharge devrait aussi s'achever en 2007 dans les affaires Bikindi (voir par. 12), Nchamihigo (voir par. 12) et Rukundo (voir par. 11). | UN | ومن المرتقب أيضاً إنهاء الاستماع إلى مرافعات الدفاع في محاكمة بيكيندي (الفقرة 12) وقضية نشاميهيغو (الفقرة 12) وقضية روكوندو (الفقرة 11) في عام 2007. |
Dans l'arrêt Bikindi rendu le 18 mars 2010, la Chambre d'appel a confirmé la déclaration de culpabilité prononcée contre Simon Bikindi pour incitation directe et publique à commettre le génocide ainsi que la peine de 15 ans d'emprisonnement infligée par la Chambre de première instance. | UN | 28 - وفي 18 آذار/مارس 2010، أكدت دائرة الاستئناف، في حكمها في الاستئناف المقدم من سيمون بيكيندي، إدانة بيكيندي بتهمة التحريض المباشر العلني على ارتكاب الإبادة الجماعية، كما أكدت حكم الدائرة الابتدائية عليه بالسجن 15 عاما. |
3. Bikindi ICTR-01-72-A | UN | 3 - بيكيندي ICTR-01-72-A |
Bikindi ICTR-01-72-A | UN | 4 - بيكيندي ICTR-01-72-A |
Depuis le précédent rapport, présenté en mai 2009, outre qu'elle a entendu les parties dans les affaires Bikindi, Zigiranyirazo et Nchamihigo, la Chambre d'appel a rendu sept décisions relatives à des appels interlocutoires, huit décisions sur des demandes en révision ou autres et 75 ordonnances et décisions de mise en état en appel. | UN | 30 - بالإضافة إلى الاستماع للطعون المقدمة في قضايا بيكيندي وزيغيرانيرازو ونتشاميهيغو، أصدرت دائرة الاستئناف، منذ تقديم التقرير السابق في أيار/مايو 2009، 7 قرارات بشأن طعون تمهيدية، و 8 قرارات تتعلق باستعراض طلبات أخرى، و 75 أمرا وقرارا في المرحلة التمهيدية. |
2. Bikindi ICTR-01-72-A | UN | 2 - بيكيندي ICTR-01-72-A |
Au cours de la période considérée, sept personnes condamnées, dont Siméon Nchamihigo, Ephrem Setako et Simon Bikindi le 20 mars 2012, et Aloys Ntabakuze, Ildephonse Hategekimana, Gaspard Kanyarukiga et Callixte Kalimanzira le 29 juin 2012, ont été transférées au Bénin pour y purger le restant de leur peine. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى نقل سبعة مدانين إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوباتهم (سيميون نشاميهيغو وإفريم سيتاكو وسيمون بيكيندي في 20 آذار/مارس 2012، وألويس نتاباكوزي وإلديفونسي هاتيغيكيمانا وغاسبارد كانياروكيغا وكاليكستي كاليمانـزي في 29 حزيران/يونيه 2012). |