"بيلاروس والاتحاد الروسي" - Translation from Arabic to French

    • le Bélarus et la Fédération de Russie
        
    • Bélarus et de la Fédération de Russie
        
    • du Bélarus et la Fédération de Russie
        
    • Bélarus et en Fédération de Russie
        
    • bélarussiens et russes
        
    • du Bélarus et de la Russie
        
    • Bélarus et dans la Fédération de Russie
        
    • les trois pays
        
    Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي
    Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي
    le Bélarus et la Fédération de Russie se sont joints à l'Ukraine pour proposer l'organisation d'une conférence internationale, et un certain nombre d'organismes des Nations Unies ont accepté d'y participer. UN وتجري مبادرة أوكرانيا إلى عقد مؤتمر دولي برعاية مشتركة من بيلاروس والاتحاد الروسي. ووافق عدد من وكالات الأمم المتحدة على المشاركة في المؤتمر.
    La presse, les représentants du Bélarus et de la Fédération de Russie et la mairie avaient tous donné des versions contradictoires de la même affaire. UN وقال إن الصحافة وممثلي بيلاروس والاتحاد الروسي ومكتب رئيس البلدية أدلوا جميعهم بروايات متضاربة عن القصة نفسها.
    D'une superficie de 64 589 kilomètres carrés, elle a des frontières communes avec la République d'Estonie au nord, la République de Lituanie au sud et la République du Bélarus et la Fédération de Russie à l'est. UN وتحدها جمهورية إستونيا شمالاً وجمهورية ليتوانيا جنوباً وجمهورية بيلاروس والاتحاد الروسي شرقاً.
    En conséquence, la nouvelle législation adoptée au Bélarus et en Fédération de Russie traite désormais des droits spécifiques des femmes en quête d'asile en matière de procédure. UN ونتيجة لذلك، تتناول الآن التشريعات الجديدة في بيلاروس والاتحاد الروسي حقوقا إجرائية محددة لملتمسي اللجوء من النساء.
    Le Groupe pense que des ressortissants bélarussiens et russes apportaient aussi une assistance à l'armée ivoirienne. UN ويعتقد الفريق أن مواطنين من بيلاروس والاتحاد الروسي يقومون أيضا بمساعدة القوات العسكرية الإيفوارية.
    En effet, pendant les fortes chaleurs de l'été, les incendies de forêts, en particulier dans les grands espaces boisés du Bélarus et de la Russie, libèrent dans l'atmosphère des nuages radioactifs qui se répandent ensuite au-dessus de vastes zones géographiques. UN ففي فترة الصيف الحارة، خاصة في بيلاروس والاتحاد الروسي اللذين توجد بهما مساحات كبيرة من أراضي الغابات، تقذف حرائق الغابات بمزيد من النويدات المشعة في الجو، فتنتشر فوق مساحات شاسعة من اﻷراضي.
    F. Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN واو - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي
    La dernière partie du chapitre III est un résumé des débats qui ont été consacrés à la version révisée du document de travail présenté par le Bélarus et la Fédération de Russie tendant à demander un avis consultatif à la Cour internationale de Justice. UN ويرد، في الجزء الأخير من الفصل الثالث، موجز للنظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن التماس فتوى من محكمة العدل الدولية.
    Quant au document de travail révisé présenté par le Bélarus et la Fédération de Russie recommandant qu'un avis consultatif soit demandé à la Cour internationale de Justice, le droit est très clair: l'emploi de la force sans l'autorisation préalable du Conseil de sécurité est illicite. UN وفيما يتعلق بورقة العمل المنقحة التي قدمتها بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن طلب رأي استشاري من محكمة العدل الدولية، فإن القانون واضح جدا: وهو أن استخدام القوة بدون تفويض مسبق من مجلس الأمن غير قانوني.
    Le Groupe des États d'Asie exprime, en cette occasion solennelle, sa solidarité avec le Gouvernement et le peuple ukrainiens ainsi qu'avec les Gouvernements et les populations des autres pays les plus directement touchés que sont le Bélarus et la Fédération de Russie. UN والمجموعة الآسيوية تساند حكومة وشعب أوكرانيا في هذه المناسبة الجليلة، وكذلك مع حكومتي وشعبي البلدين الآخرين اللذين تضرر بشكل مباشر أكثر من غيرهما، بيلاروس والاتحاد الروسي.
    De plus, dès que le processus de ratification de l'Amendement de Beijing serait terminé, les dispositions de l'Union douanière avec le Bélarus et la Fédération de Russie régissant l'utilisation et le commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone s'intégreraient automatiquement à la législation du Kazakhstan, sans qu'il soit nécessaire de promulguer une loi distincte. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بمجرد استكمال التصديق على تعديل بيجين، سوف تصبح أحكام الاتحاد الجمركي مع بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن تنظيم استخدام المواد المستنفدة للأوزون وتجارتها جزءاً تلقائياً فى تشريعات كازاخستان دون حاجة إلى تشريع تنفيذي منفصل.
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) annonce que le Bélarus et la Fédération de Russie ont rejoint les auteurs du projet de résolution. UN 9- السيد خان (أمين اللجنة): أعلن أن بيلاروس والاتحاد الروسي أصبحا من مقدمي مشروع القرار.
    Le Comité spécial doit examiner avec plus de minutie encore le document de travail présenté par le Bélarus et la Fédération de Russie, qui offre un bon point de départ pour approfondir le débat sur diverses grandes questions de droit. UN 68 - وقال إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تبحث بمزيد من العناية ورقة العمل المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي لأنها تمثل أساسا جيدا لمناقشة عدد من المسائل القانونية الرئيسية.
    Les représentants du Bélarus et de la Fédération de Russie prennent la parole. UN وأدلى ممثلا بيلاروس والاتحاد الروسي ببيانين.
    9. Les représentants du Bélarus et de la Fédération de Russie ont appuyé la proposition du représentant de la Bulgarie. UN ٩ - وأيد ممثلا بيلاروس والاتحاد الروسي المقترح البلغاري بجعل الشروح متفقة مع الفقرة ١٩ من وثيقة ميدراند الختامية.
    Elle invite les pays voisins, la République du Bélarus et la Fédération de Russie, à entamer des négociations avec la Lituanie afin de conclure des accords de réadmission. UN وتدعو ليتوانيا جيرانها في جمهورية بيلاروس والاتحاد الروسي إلى البدء في مفاوضات ﻹبرام اتفاقات مع ليتوانيا بشأن إعادة الدخول.
    Aux termes de l'accord conclu entre la République du Bélarus et la Fédération de Russie concernant le règlement des différends relatifs en matière commerciale (Kiev, 20 mars 1992), les droits et obligations des parties à des transactions commerciales étaient régis par la législation du lieu où la transaction avait été conclue. UN وعملاً بالاتفاق المعقود بين جمهورية بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن تسوية النزاعات المتعلقة بالأنشطة التجارية (كييف، 20 آذار/مارس 1992)، فإن حقوق والتزامات الطرفين في المعاملات التجارية يحكمها قانون المكان الذي تعقد فيه المعاملة.
    Hausses des émissions de 2007 et 2008 (par exemple au Bélarus et en Fédération de Russie) UN الزيادات في كمية الانبعاثات بين عامي 2007 و2008 (مثلاً، في بيلاروس والاتحاد الروسي)
    - L'organisation, en avril 2011, de concert avec le Bélarus et la Fédération de Russie, d'une conférence scientifique et technique internationale pour marquer le vingt-cinquième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl et préparer un avenir sans risque, qui se déroulera en même temps qu'une vidéoconférence internationale à laquelle participeront des experts bélarussiens et russes. UN - عقد مؤتمر دولي في نيسان/أبريل 2011، بالاشتراك مع بيلاروس والاتحاد الروسي، بعنوان " خمسة وعشرون عاما بعد حادث تشيرنوبيل: السلامة من أجل المستقبل " ؛ عقد مؤتمر دولي بواسطة الإنترنت بالاشتراك مع خبراء من بيلاروس والاتحاد الروسي.
    Se référant au Traité sur l’Union du Bélarus et de la Russie en date du 2 avril 1997 et étoffant ses dispositions en vue de rapprocher davantage leurs peuples et d’assurer une véritable intégration dans divers domaines de la vie publique et sociale, UN وإذ يأخذان المعاهدة المتعلقة بالاتحاد بين بيلاروس والاتحاد الروسي المؤرخة ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧ كقاعدة لهما ويوسعان أحكامها بهدف توطيد العلاقات بين شعبيهما وتحقيق التكامل الفعال في مختلف مجالات الحياة الوطنية والعامة،
    Certains groupes de population au Bélarus et dans la Fédération de Russie ont également été touchés. UN وقد تضررت بعض قطاعات السكان في بيلاروس والاتحاد الروسي أيضا.
    les trois pays les plus touchés - le Bélarus, la Fédération de Russie et l'Ukraine - ont lancé un projet de résolution additionnel sur Tchernobyl, pour adoption par l'Assemblée générale à la cinquante-huitième session. UN ولقد أعدت البلدان الثلاثة الأكثر تضررا، وهي بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، مشروع قرار إضافي بشأن تشيرنوبيل لكي تعتمده الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more