"بيليم" - Translation from Arabic to French

    • Belém
        
    • Belem
        
    • Bélem
        
    • Belén
        
    :: Ratification récente de la Convention de Belém do Para; UN :: التصديق منذ وقت قريب على اتفاقية بيليم دوبارا
    La Convention de Belém do Pará a conduit à la promulgation de lois sur la violence à l'égard des femmes dans les pays de la région de l'Amérique latine. UN وأدت اتفاقية بيليم دو بارا إلى سن قوانين بشأن العنف ضد المرأة في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية.
    Convention interaméricaine pour la prévention, la répression et l'élimination de la violence à l'égard des femmes, Convention de Belém do Pará. UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، اتفاقية بيليم دو بارا.
    Les dispositions de la Convention de Belem do Pará doivent être obligatoirement appliquées sur tout le territoire national, après sa ratification par le Congrès en 1996. UN ومع تصديق البرلمان الوطني على اتفاقية بيليم دو بارا، في عام 1996، أصبح تطبيق أحكامها إلزامياً في جميع الأراضي الوطنية.
    Il dit également que le projet de loi sur l'égalité reflètera les dispositions de la Convention de Belém do Para tout comme les notes explicatives qui y seront annexées. UN وأضاف أيضا أن مشروع قانون المساواة سيعكس أحكام اتفاقية بيليم دو بارا كما ستعكسها الملاحظات التفسيرية المرفقة بالقانون.
    Son Gouvernement est également engagé à mettre pleinement en œuvre la Convention de Belém do Para et à éliminer la violence contre les femmes. UN كما أن حكومتها ملتزمة بالتنفيذ التام لاتفاقية بيليم دو بارا وبالقضاء على العنف ضد المرأة.
    31. Par ailleurs, le Gouvernement mexicain a déposé l'instrument de ratification de la Convention de Belém Do Pará le 12 novembre 1998. UN 31 - ومن ناحية أخرى، أودعت حكومة المكسيك وثيقة تصديقها على اتفاقية بيليم دو بارا في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Réaffirmant la valeur de l’intégration, reconnue par l’Assemblée générale, à Belém do Pará, comme étant un instrument créateur de nouvelles réalités économiques et sociales, aussi bien qu’un élément déterminant de la lutte en vue de l’élimination de la pauvreté absolue dans le continent américain, UN وإذ يعيدون التأكيد على قيمة التكامل الذي جرى الاعتراف به في الجمعية العامة المعقودة في بيليم دو بارا بوصفه وسيلة ﻹيجاد حقائق اقتصادية واجتماعية جديدة وأداة حاسمة للقضاء على حالات الفقر المدقع في نصف الكرة الغربي؛
    À souligner qu'elle s'inspire de la teneur de la Convention interaméricaine sur la prévention, la punition et l'élimination de la violence contre la femme (Convention de Belém du Pará). UN وتنبغي اﻹشارة إلـى أن القانون يستند إلى مضمـون اتفاقيــة البلدان اﻷمريكية لمناهضة العنف العائلي - اتفاقية بيليم دوبارا.
    118. Le 26 novembre 1996, le Sénat de la République a approuvé la Convention de Belém du Pará, dont on attend l'éventuelle ratification, conformément aux procédures prévues par la Constitution. UN ١١٨ - وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، اعتمد مجلس الشيوخ للجمهورية اتفاقية بيليم دوبارا؛ واﻷمل معقود على أن تصدق الاتفاقية وفقا لﻹجراءات التي ينص عليها الدستور.
    9. Engagé les Etats membres qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier la Convention de Belém Do Para. UN ٩ - حث الدول اﻷعضاء التي لم توقع ولم تصدق بعد على اتفاقية بيليم دو بارا، على أن تفعل ذلك.
    Ratification de la Convention interaméricaine de Belém Do Para tendant à prévenir, réprimer et éliminer la violence contre les femmes. UN صدق على اتفاقية البلدان اﻷمريكية )بيليم دو بارا( لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه
    Belém do Pará (Brésil), 9 juin 1994, International Legal Materials, vol. XXV, 1994, p. 1529 UN بيليم دو بارا، البرازيل، 9 حزيران/يونيه 1994. International Legal Materials, vol. XXV, 1994, p. 1529
    Cela oblige à offrir à ses victimes la protection prévue par la loi no 31 de 1998, la loi no 38 de 2001 et la Convention de Belém do Pará. UN وهذا يجعل من الضروري توفير الحماية للناجين من الجرائم وفقا للمعايير المنصوص عليها في القانون رقم 31 لعام 1998 والقانون رقم 38 لعام 2001 واتفاقية بيليم دو بارا.
    La Convention de Belém do Para a réaffirmé ce principe au niveau régional et la recommandation générale no 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes comprend une disposition similaire. UN وكرر إعلان " بيليم دو بارا " النص على ذلك على الصعيد الإقليمي كما أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قد وضعت في توصيتها العامة رقم 19 حكماً مماثلاً.
    En ratifiant la Convention de Belém do Pará, l'Argentine a rendu l'application de ses dispositions obligatoires et leur incorporation dans la législation nationale crée un nouveau cadre juridique pour l'exercice de leurs droits par les femmes. UN وقد أدى تصديق الأرجنتين على اتفاقية بيليم دوبارا إلى إلزامية تنفيذ أحكامها كما ساهم إدماجها في القانون المحلي في إيجاد إطار قانوني جديد لممارسة المرأة لحقوقها.
    Ces ateliers ont pour objet de faire connaître les traités internationaux en matière de droits fondamentaux des femmes, en particulier la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention de Belém do Pará, ainsi que d'évaluer la façon de les appliquer. UN وكان موضوع حلقات العمل التعريف بالمعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان للمرأة، وبخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية بيليم دو بارا، وبيان طريقة تطبيقها.
    Dans le système interaméricain, le Mexique a participé à la mise en place d'un mécanisme de suivi de la Convention de Belem do Pará, auquel il fournit également un appui financier et technique. UN وفي البلدان الأمريكية، شاركت المكسيك في إنشاء آلية متابعة لاتفاقية بيليم دو بارا، التي تقدم لها الدعم المالي والتقني.
    Transféré à la PJDF à Arcos de Belem La PJDF UN نُقل إلى مقر الشرطة القضائية للمنطقة الاتحادية الكائن في أركوس دي بيليم
    Il lui incombe également de promouvoir la Convention interaméricaine visant à prévenir, sanctionner et éliminer la violence contre la femme < < Convention de Belem do Para > > , avalisée par le Congrès dans sa loi No 24632/96. UN وهو مكلف أيضاً ببحث ورصد اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة وقمعه والقضاء عليه " اتفاقية بيليم دو بارا " التي تم التصديق عليها بموجب القانون رقم 24632/96 للكونغرس الوطني.
    En juin 1994, les ministres des relations extérieures des pays d'Amérique réunis à Bélem Do Pará, au Brésil, ont prié instamment les États d'Amérique d'aider au rétablissement du gouvernement légitime en Haïti. UN وقال إن وزراء خارجية البلدان اﻷمريكية الذين اجتمعوا في حزيران/يونيه ١٩٩٤، في " بيليم دو بارا " بالبرازيل، قد حثوا الدول اﻷمريكية على تقديم المساعدة ﻹعادة الحكومة الشرعية الى هايتي.
    :: On a obtenu la première vice-présidence du bureau de la deuxième Conférence des États parties au mécanisme de suivi tenue à Belén Do Para en 2008; UN :: تولّي منصب النائب الأول للرئيس في هيئة رئاسة المؤتمر الثاني للدول الأطراف في آلية متابعة اتفاقية بيليم دو بارا في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more