"بينانغ" - Translation from Arabic to French

    • Penang
        
    • Pinang
        
    Greffière adjointe principale à la Haute Cour de Penang UN مساعدة أقدم للمسجل في المحكمة العليا، بولاو بينانغ.
    Par exemple, plusieurs sociétés transnationales et des entreprises locales ont financé la mise en place à Penang (Malaisie) d'un centre de formation d'ingénieurs à la technologie, à la conception assistée par ordinateur et à la robotique. UN فمثلا أشرفت بعض الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية على إنشاء مركز تدريبي في بينانغ بماليزيا لتدريب المهندسين المحليين في مجالات التكنولوجيا والتصميم بمساعدة الحواسيب وعلوم الروبوتية.
    Une combinaison d'intérêt propre et d'esprit communautaire avait conduit les STN à Penang à travailler ensemble et aussi à aider les PME locales qui étaient leurs soustraitantes. UN فقد أدى تمازج المصالح الذاتية والروح المجتمعية إلى إجبار الشركات عبر الوطنية في بينانغ على العمل معاً وكذلك على مساعدة المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم المتعاقدة من الباطن.
    Un important facteur était que la majorité des STN à Penang étaient dirigées par des Malaisiens, manifestement soucieux de contribuer au développement des PME locales. UN وثمة محفز هام يتمثل في أن أغلبية الشركات عبر الوطنية في بينانغ يترأسها ماليزيون يبدون التزاماً قوياً بتقديم المساعدة لتنمية المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    On estime qu'en ce qui concerne les coûts non salariaux, les dépenses générales de fonctionnement, les fournitures de bureau et les frais de matériel et d'équipement, les besoins seront également plus faibles avec la nouvelle réduction des activités du bureau auxiliaire de Tanjung Pinang. UN ومن المقدر أن تنخفض الاحتياجات من تكاليف غير الموظفين، ونفقات التشغيل العامة، واللوازم والمواد المكتبية، والمعدات الدائمة، توقعا لانخفاض جديد في أنشطة المكتب الفرعي في تانجنغ بينانغ.
    Il a été suggéré que la CNUCED organise des ateliers analogues à celui qui, à Penang (Malaisie), avait permis à des STN et des PME d'échanger des informations sur les meilleures pratiques. UN واقترحوا أن يعقد الأونكتاد حلقات عمل مماثلة لتلك التي عُقدت في بينانغ تسمح بالتقاء شركات عبر وطنية ومشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم لتبادل التجارب بشأن أفضل الممارسات.
    Enfin, le Rapporteur spécial a participé au Forum des journalistes du Commonwealth (Commonwealth Editors Forum) qui s'est tenu à Penang (Malaisie) le 21 octobre 1998. UN وأخيراً، اشترك المقرر الخاص في محفل رؤساء تحرير الكومنولث الذي عُقد في بينانغ بماليزيا، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    À Penang (Malaisie), le Gouvernement a décidé au début des années 60 d'appliquer un ensemble général de politiques géostratégiques découlant d'une vision et d'une volonté de développement à long terme. UN في بينانغ بماليزيا، قررت الحكومة في أوائل الستينات تنفيذ مجموعة شاملة من السياسات التوطينية بفضل توفر رؤية والتزام بشأن التنمية الطويلة الأجل.
    Enfin, à la suite du Rapport sur l'investissement dans le monde 2001, qui présentait des programmes de relations interentreprises dans 14 pays, une vidéo a été réalisée sur les meilleures pratiques employées à Penang (Malaisie). UN وفي الختام، عرض شريط فيديو عن أفضل الممارسات في بينانغ بماليزيا كمتابعة لـ تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001 الذي يعرض برامج لإقامة الروابط في 14 بلداً.
    30. L'USM, qui a été la deuxième université à se créer en Malaisie, a ouvert ses portes en 1969 sous le nom d'Université de Penang. UN 30- تم إنشاء جامعة العلوم بماليزيا بإعتبارها الجامعة الثانية في البلاد في 1969، وقد كانت تُعرف في السابق بجامعة بينانغ.
    La < < Penang Regional Development Authority (PERDA) > > et la < < South East Johore Developmemt Authority (KEJORA) > > figurent au nombre des autres administrations qui ont organisé des programmes de formation afin d'enrichir le savoir et les aptitudes des familles rurales. UN وثمة وكالات أخرى اضطلعت ببرامج تدريبية لزيادة معارف ومهارات الأسر الريفية منها، السلطة الإقليمية لتنمية ولاية بينانغ وسلطة تنمية الجنوب الشرقي من ولاية جوهور.
    :: À Penang (Malaisie), la clinique Amata, bâtie en 2000, fournit des soins courants aux pauvres. UN :: وقمنا في بينانغ بماليزيا منذ عام 2000 حتى الآن ببناء عيادة أماتا للأشخاص الفقراء حتى يمكنهم الحصول على العلاج الأساسي.
    Les activités de formation sont exécutées en collaboration avec les centres locaux de développement des compétences tels que celui de Penang. UN وتُنفّذ مبادرة التدريب بالتعاون مع " مراكز تطوير المهارات " المحلية مثل مركز بينانغ (Penang) لتطوير المهارات.
    21. Le Directeur exécutif du Penang Skills Development Centre - PSDC (Centre de perfectionnement des compétences de Penang) a présenté un exemple de partenariat publicprivé qui contribuait avec succès à l'établissement de liens entre STN et PME en Malaisie. UN 21- وقدم المدير التنفيذي لمركز بينانغ لتنمية المهارات عرضاً لنموذج شراكة ناجحة بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في ماليزيا.
    Le Gouvernement malaisien, le secteur privé et les milieux enseignants s'étaient associés pour remédier à la pénurie croissante de maind'œuvre qualifiée à Penang liée aux investissements étrangers et locaux réalisés à la fin des années 80. UN وقال إن الحكومة الماليزية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في ماليزيا قد عملت معاً من أجل الاستجابة لحالة النقص المتزايد في الموارد البشرية الماهرة في بينانغ بالنسبة إلى تدفقات الاستثمارات الأجنبية والمحلية إلى ماليزيا في أواخر الثمانينات.
    On pouvait également se demander si les STN à Penang pouvaient être considérées comme un modèle des STN que d'autres pays en développement devraient s'efforcer d'attirer pour promouvoir l'établissement de liens avec leurs PME. UN كما أنه يثير سؤالاً حول ما إذا كان يمكن تصنيف الشركات عبر الوطنية في بينانغ على أنها شركات عبر وطنية إنمائية من النوع الذي يتعين على البلدان النامية الأخرى أن تستهدفها عند تشجيع إقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Substitut du Procureur à Penang (du 1er janvier au 31 mai 1969). UN نائب المدعي العام، لدائرة بينانغ (من 1 كانون الثاني/يناير 1969 إلى 31 أيار/مايو 1969).
    5. La visite a eu lieu essentiellement à Kuala Lumpur, à l'exception d'une journée passée à Penang où le Rapporteur spécial a assisté au Forum des rédacteurs en chef du Commonwealth et s'est entretenu avec les rédacteurs en chef des principaux journaux malaisiens. UN 5- وقد جرت الزيارة بصورة رئيسية في كوالا لمبور، باستثناء يوم واحد قضاه المقرر الخاص في " بينانغ " لحضور اجتماع محفل " محرري الكومنولث " وللاجتماع برؤساء تحرير الصحف الماليزية الرئيسية.
    De même, le Rapporteur spécial se félicite de la tenue du Forum des rédacteurs en chef du Commonwealth à Penang du 21 au 23 octobre 1998, auquel il a pu participer pendant une journée. UN وعلى هذا الأساس نفسه، يرحب المقرر الخاص بما تم في " بينانغ " في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 1998 من تنظيم محفل رؤساء تحرير الكومنولث، وقد أُتيحت للمقرر الخاص الفرصة لحضوره لمدة يوم واحد.
    Chacun des quatre autres États, à savoir Penang, Melaka, Sabah et Sarawak, ont à leur tête un Yang di-Pertua Negeri (gouverneur) qui exerce les fonctions de chef d'État en titre, mais ne peut pas être élu chef de l'État. UN ويرأس كل ولاية من الولايات الأربع الأخرى، وهي بينانغ وميلاكا وصباح وساراواك محافظ يطلق عليه اسم يانغ داي - بيرتوا نيغيري ويؤدي وظائف رئيس دولة شرفي ولكن لا يجوز انتخابه كحاكم.
    En matière de renforcement des capacités, la Direction générale de l'immigration a organisé des cours de formation à l'examen judiciaire des documents à l'intention de son personnel dans un certain nombre de villes : Medan, Tanjung Pinang, Jakarta, Surabaya, Denpasar, Mataram et Jayapura. UN وفي مجال بناء القدرات، نظمت المديرية العامة لشؤون الهجرة برامج تدريبية لموظفيها في مجال الاختبارات المعملية الخاصة بالأدلة الجنائية في عدد من المدن مثل وتانجُنغ بينانغ وجاكرتا وسورابايا ودِنباسار وماتارام وجايابورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more