"بينها الصين" - Translation from Arabic to French

    • dont la Chine
        
    • compris la Chine
        
    • notamment la Chine
        
    Actuellement, elle aide quelque 40 pays, dont la Chine et l'Inde. UN وتقدم المساعدة حاليا إلى نحو 40 دولة، من بينها الصين والهند.
    En outre, dans le cadre de la restructuration de leur économie, un certain nombre de Parties, dont la Chine et la République de Corée, ont fait part de leur intention de fermer quelquesunes de leurs mines de charbon. UN كما أفاد عدد من الأطراف، من بينها الصين وجمهورية كوريا، كجزء من عملية إعادة هيكلته الاقتصادية، بأنه يعتزم إغلاق بعض مناجمه الفحمية.
    La FAO a signé des accords avec plusieurs autres pays, dont la Chine et la Tunisie. UN 58 - كما وقعت منظمة الأغذية والزراعة اتفاقات مع بلدان أخرى مختلفة، من بينها الصين وتونس.
    Il semble qu'il y ait une meilleure adéquation entre les priorités nationales dans les domaines de l'environnement et de l'énergie et les services fournis par le PNUD dans les pays de grande superficie à revenus plus élevés dont les programmes gouvernementaux relatifs à l'environnement sont en mesure de mobiliser des ressources additionnelles, y compris la Chine. UN وثمة دلائل على وجود توافق أفضل بين الأولويات الوطنية في مجالي البيئة والطاقة والخدمات التي يقدمها البرنامج الإنمائي في البلدان الأكبر ذات الدخل الأعلى والتي بإمكان برامج البيئة الحكومية فيها أن تحصل على موارد إضافية، ومن بينها الصين.
    Des activités de sensibilisation du public sont menées dans plusieurs pays de la région, notamment la Chine et l'Inde. UN كما يجرى العمل حاليا على زيادة أنشطة التوعية العامة في بلدان عدة في المنطقة بينها الصين والهند.
    Cela étant, la délégation chinoise souhaite à nouveau faire remarquer que nous ne sommes pas entièrement satisfaits de ce projet de traité, car il ne tient pas pleinement compte de la juste revendication et des propositions raisonnables formulées par de nombreux pays en développement dont la Chine. UN وفي الوقت نفسه، يرغب الوفد الصيني في أن يوضح مرة أخرى، أننا لا نشعر بارتياح كامل إزاء مشروع المعاهدة ﻷنه لا يعكس بشكل كامل المطالب العادلة والمقترحات المعقولة التي قدمتها بلدان نامية كثيرة من بينها الصين.
    Cela étant, la délégation chinoise souhaite à nouveau faire remarquer que nous ne sommes pas entièrement satisfaits de ce projet de traité, car il ne tient pas pleinement compte de la juste revendication et des propositions raisonnables formulées par de nombreux pays en développement dont la Chine. UN وفي الوقت نفسه، يرغب الوفد الصيني في أن يوضح مرة أخرى، أننا لا نشعر بارتياح كامل إزاء مشروع المعاهدة ﻷنه لا يعكس بشكل كامل المطالب العادلة والمقترحات المعقولة التي قدمتها بلدان نامية كثيرة من بينها الصين.
    Cela étant, la délégation chinoise souhaite à nouveau faire remarquer que nous ne sommes pas entièrement satisfaits de ce projet de traité, car il ne tient pas pleinement compte de la juste revendication et des propositions raisonnables formulées par de nombreux pays en développement dont la Chine. UN وفي الوقت نفسه، يرغب الوفد الصيني في أن يوضح مرة أخرى، أننا لا نشعر بارتياح كامل إزاء مشروع المعاهدة ﻷنه لا يعكس بشكل كامل المطالب العادلة والمقترحات المعقولة التي قدمتها بلدان نامية كثيرة من بينها الصين.
    L'Australie continue, avec d'autres gouvernements, d'évoquer, au cas par cas, des préoccupations spécifiques et thématiques, telles que le recours à la peine de mort, et poursuit également des dialogues officiels sur les droits de l'homme avec un certain nombre de pays, dont la Chine, le Vietnam, l'Iran et le Laos. UN وتواصل أستراليا إثارتها مع الحكومات الأخرى في كل حالة على حدة القضايا الفردية التي تثير القلق والشواغل المواضيعية، مثل استخدام عقوبة الإعدام، وكذلك تقيم الحوارات الرسمية لحقوق الإنسان مع عدد من البلدان، من بينها الصين وفييت نام وإيران ولاوس.
    En sa qualité de coordonnateur de la mise en œuvre de l'article XIV, l'Australie a apporté un appui au Représentant spécial de la Conférence convoquée en application de l'article XIV en organisant, en marge de la Conférence, des rencontres avec 13 États non ratifiants, dont la Chine et le Viet Nam. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بدعم الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من خلال ترتيب لقاءات مع 13 دولة من الدول غير المصدقة على المعاهدة، من بينها الصين وفييت نام، وذلك على هامش المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    Les satellites à orbite polaire sont aujourd'hui fournis par la Fédération de Russie et les États-Unis, mais plusieurs autres partenaires, dont la Chine et EUMETSAT, devraient ajouter, ces prochaines années, à cette constellation. UN أما السواتل القطبية المدار فيوفرها في الوقت الحاضر الاتحاد الروسي والولايات المتحدة ، ولكن من المتوقع أن تقوم عدة أطراف أخرى ، من بينها الصين والمنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية باضافة عناصر الى هذه الكوكبة في السنوات القليلة القادمة .
    En étroite collaboration avec le Premier Ministre Thaksin, M. Surakiart a créé le Dialogue sur la coopération en Asie, première organisation à regrouper tous les pays du continent, y compris la Chine, l'Inde, les pays du Moyen-Orient et même la Fédération de Russie. UN وكان الدكتور سوراكيارت، عاملا على نحو وثيق مع رئيس الوزراء ثاكسين، هو صاحب مبادرة إقامة منظمة " حوار التعاون الآسيوي " ، وهي أول هيئة تُنشأ من أجل جميع أمم القارة، ومن بينها الصين والهند والشرق الأوسط، وحتى روسيا.
    Des signes réjouissants de l'acceptation croissante de la Convention ont été donnés par d'autres États qui n'y sont toujours pas parties, notamment la Chine, l'Indonésie et la Somalie. UN وظهرت بوادر إيجابية على زيادة تَقَبُّل الاتفاقية لدى دول أخرى لا تزال غير منضمة إليها، من بينها الصين وإندونيسيا والصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more