"بينهم امرأة واحدة" - Translation from Arabic to French

    • dont une femme
        
    • seule femme
        
    Quelques-uns déjà, dont une femme, ont obtenu leur diplôme de l'école de police. UN وقد تخرج عدد قليل منهم في أكاديمية الشرطة، من بينهم امرأة واحدة.
    En 1998, le sida a été diagnostiqué chez 21 personnes, dont une femme. UN وبحلول عام 1998، جرى تشخيص إصابة 21 شخصا بالإيدز، من بينهم امرأة واحدة.
    L'Équipe internationale de surveillance de la paix comportait sept fonctionnaires de police, dont une femme. UN وكان فريق رصد السلام الدولي من جزر كوك يضم 7 أفراد شرطة بينهم امرأة واحدة.
    Ces communications concernaient des groupes spécifiques, mais également cinq particuliers, dont une femme. UN وعلاوة على الرسائل الموجهة لمجموعات معينة، تضمنت هذه الرسائل خمسة أفراد، من بينهم امرأة واحدة.
    Outre les communications envoyées au sujet de groupes spécifiques, trois personnes, dont une femme, ont été visées par ces communications. UN وعلاوة على الرسائل الموجهة لمجموعات معينة، تضمنت هذه الرسائل ثلاثة أفراد، من بينهم امرأة واحدة.
    Quatre détenus (dont une femme) purgeaient la peine maximale pour cet établissement : dix ans. UN ويقضي أربعة سجناء )بينهم امرأة واحدة( العقوبة القصوى البالغة عشر سنوات سجن.
    c) Le Bureau de l'ADP compte trois membres dont une femme originaire d'une Partie visée à l'annexe I. UN (ج) يضم مكتب الفريق العامل المخصص ثلاثة أعضاء، من بينهم امرأة واحدة من طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية.
    Le 20 février, l'administration provisoire de Djouba a nommé de nouveaux ministres et vice-ministres, dont une femme à la tête du Ministère d'État aux affaires féminines. UN ٤ - وفي 20 شباط/فبراير، أعلنت إدارة جوبا المؤقتة عن تعيين وزراء ونواب وزراء جدد، من بينهم امرأة واحدة عُيّنت وزيرة دولة لشؤون المرأة.
    169. En ce qui concerne les chargés d'affaires, le Monténégro en compte six, qu'ils résident ou non dans le pays de séjour, dont une femme. UN 169- وفيما يتعلق بالقائمين بالأعمال في الجبل الأسود، هناك 6 منهم مقيمين وغير مقيمين، من بينهم امرأة واحدة.
    La première classe de 90 officiers (dont une femme) du Groupe des interventions d'urgence a commencé sa formation. UN 21 - بدأ تدريب الدفعة الأولى لضباط وحدة مواجهة الطوارئ، التي تضم 90 ضابطاً من بينهم امرأة واحدة.
    10. Un Musalihat Anjuman se compose de trois membres, dont une femme. UN 10- وتتألّف لجنة المصالحة من ثلاثة أعضاء، من بينهم امرأة واحدة.
    Sur 82 commissaires de district, 8 sont des femmes; et sur 82 directeurs exécutifs de district, 4 sont des femmes. En 1996, le nombre de commissaires régionaux s’élève à 20, dont une femme. UN ومن بين مفوضي المناطق، البالغ عددهم ٢٨ مفوضا، كان هناك ثماني نساء، ومن بين مديري المناطق التنفيذيين، البالغ عددهم ٢٨ مديرا، كان هناك أربع نساء وفي عام ٦٩٩١، بلغ عدد المفوضين الاقليميين ٠٢ مفوضا بينهم امرأة واحدة.
    d) La chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions compte 10 membres, dont une femme d'un petit État insulaire en développement; UN (د) يضم فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال 10 أعضاء، من بينهم امرأة واحدة من الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Le 4 juillet, sur la base des recommandations du Premier Ministre, le Président Vaz a signé le décret de nomination du Gouvernement, lequel comprend 31 membres et, plus précisément, 16 ministres dont 5 femmes et 15 secrétaires d'État dont une femme. UN 14 - وفي 4 تموز/يوليه، أصدر الرئيس فاز بناء على توصيات من رئيس الوزراء، مرسوما بتعيين مجلس وزراء مكون من 31 عضوا، يشمل 16 وزيرا منهم خمس نساء، و 15 من وزراء الدولة بينهم امرأة واحدة.
    Le Groupe a recommandé la suspension de 52 membres de la police (dont une femme), ainsi qu'un complément d'enquête à leur sujet. UN وأوصى الفريق بوقف 52 ضابطا (من بينهم امرأة واحدة) عن العمل ومواصلة التحقيق بشأنهم.
    Le nouveau pouvoir vient de nommer une équipe de négociateurs avec le groupe armé Palipehutu-FNL composée de huit personnes, dont une femme. UN والسلطة الجديدة قد شكّلت منذ قليل فريقا من المفاوضين مع تنظيم مسلح يضم حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية، وكان فريق المفاوضين هذا يتكون من ثمانية أشخاص، من بينهم امرأة واحدة.
    37. Pendant la période du 16 juin 2012 au 1er juillet 2013, les opérations des forces de sécurité israéliennes en Cisjordanie ont entraîné la mort de 13 civils palestiniens, dont une femme et trois enfants. UN 37 - وقد أسفرت عمليات قوات الأمن الإسرائيلية في الضفة الغربية عن قتل 13 مدنياً فلسطينياً، من بينهم امرأة واحدة وثلاثة أطفال، في الفترة من 16 حزيران/يونيه 2012 إلى 1 تموز/يوليه 2013.
    c) La chambre de la facilitation du Comité de contrôle du respect des dispositions est constituée de 10 membres, dont une femme, qui fait partie du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes; UN (ج) يضم فرع التيسير التابع للجنة الامتثال 10 أعضاء، بينهم امرأة واحدة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Le 7 octobre 2012, huit civils, dont une femme et quatre enfants, ont été blessés lorsqu'un avion israélien a tiré un missile qui a tué deux membres présumés de groupes armés qui se déplaçaient sur une motocyclette à Rafah. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أصيب ثمانية مدنيين بجروح، من بينهم امرأة واحدة وأربعة أطفال، عندما أطلقت طائرة إسرائيلية صاروخاً أسفر عن مقتل عضوين مزعومين من أعضاء الجماعات المسلحة كانا على متن دراجة نارية في رفح.
    c) Le Bureau du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée est constitué de trois membres, dont une femme, qui fait partie du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN (ج) يضم مكتب الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز 3 أعضاء، بينهم امرأة واحدة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La seule femme au gouvernement qui comporte 13 personnes est le Ministre de l'enseignement qui est une femme et qui est pour la quatrième fois Ministre d'État. UN ويضم مجلس الوزراء 13 وزيراً من بينهم امرأة واحدة تشغل منصب وزير التعليم، الذي شغلته للمرة الرابعة بوصفها وزيرة دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more