"بينهم امرأتان" - Translation from Arabic to French

    • dont deux femmes
        
    • dont deux sont des femmes
        
    Au total neuf personnes, dont deux femmes, ont été tuées. UN ولقي ما مجموعه تسعة أشخاص مصرعهم، من بينهم امرأتان.
    Le 5 octobre 1999, la prison de Bubanza comptait 95 détenus dont deux femmes et trois mineurs. UN 111- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999، كان في سجن بوبانزا 95 محتجزاً، من بينهم امرأتان و3 قاصرين.
    Cette nomination a été entérinée par le Parlement le 21 décembre et, le 17 janvier, M. Ahmed a annoncé la formation de son gouvernement élargi composé de 25 membres, dont deux femmes. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، أقر البرلمان تعيينه، وفي 17 كانون الثاني/يناير، أعلن السيد أحمد عن تشكيل حكومته الموسعة التي تتكون من 25 عضوا، من بينهم امرأتان.
    L'organe directeur de l'Organisation mondiale de la santé (l'OMS) compte une représentante estonienne. D'autre part, quatre Estoniens - dont deux femmes - travaillent au service de l'ensemble de cette organisation. UN وتضم هيئة إدارة منظمة الصحة العالمية ممثلة من إستونيا، كما أن أربعة موظفين إستونيين يعملون في جهاز المنظمة، بينهم امرأتان.
    Il existe, aux Féroé, un département des affaires étrangères qui relève du Cabinet du Premier Ministre et qui comprend cinq personnes titulaires de diplômes d'études supérieures dont deux sont des femmes, soit un pourcentage de femmes de 40 %. UN وتوجد إدارة للعلاقات الخارجية في مكتب رئيس وزراء جزر فارو. وهناك في هذه الإدارة، خمسة أفراد من ذوي الدرجات المتقدمة من بينهم امرأتان أي بنسبة 40 في المائة من المجموع.
    5.3 Dix personnes, toutes des passeurs de nationalité étrangère, dont deux femmes, ont été condamnées à mort en vertu de la loi sur les drogues dangereuses dans la période 1988-1993. UN ٥-٢ وقد حكم على عشرة أشخاص كلهم من المهربين اﻷجانب باﻹعدام بمقتضى قانون المخدرات الخطرة في الفترة من ٨٨٩١-٣٩٩١، من بينهم امرأتان.
    ELECAM a organisé l'élection présidentielle du 9 octobre 2011 qui a vu la participation de 23 candidats dont deux femmes. UN 212- وقد نظمت الهيئة الانتخابات الرئاسية التي جرت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2011 والتي شهدت مشاركة 23 مرشحاً من بينهم امرأتان.
    En Iraq, par exemple, lors des élections au Conseil des gouvernorats en avril 2013, plusieurs candidats, dont deux femmes, ont été tués. UN وعلى سبيل المثال، ففي خلال انتخابات مجالس المحافظات التي أجريت في العراق في نيسان/أبريل 2013، قُـتل العديد من المرشحين، من بينهم امرأتان.
    En novembre 2007, une convention angloisraélienne intitulée < < Autoassemblage biomoléculaire > > , a été organisée en Grande Bretagne. Cinq scientifiques israéliens y ont participé, dont deux femmes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، جرى تنظيم مؤتمر بريطاني - إسرائيلي بعنوان " التجمّع الذاتي للجزيئيات الأحيائية " المعقود في بريطانيا وحضره خمسة علماء إسرائيليين، من بينهم امرأتان.
    Le 31 mai 2006, des soldats israéliens ont pris d'assaut le camp de réfugiés de Balata à l'est de la ville de Naplouse, blessant deux enfants palestiniens sur lesquels ils ont tiré au cours d'une opération visant à arrêter six autres Palestiniens dans le camp, dont deux femmes. UN ففي 31 أيار/مايو 2006، داهم الجنود الإسرائيليون مخيم بلاطة للاجئين شرقي مدينة نابلس، وأطلقوا النيران فأصابوا طفلين فلسطينيين في عملية استهدفت القبض على ستة فلسطينيين آخرين في المخيم، بينهم امرأتان.
    Ils ont tué 17 personnes, dont deux femmes et deux garçons, et en ont blessé 18. UN وقد قتلوا 17 شخصا، بينهم امرأتان وصبيان، وجرحوا 18 شخصا، وسلبوا نحو 150 1 رأس من الماشية ونحو 800 من الأغنام والمعز " .
    Selon une liste datant du 27 janvier 2006, 53 personnes, dont deux femmes, ont été détenues dans 24 casernes dans tout le pays, et 11 d'entre elles ont été incarcérées pendant plus de six mois. UN ووفقا لقائمة مؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2006، يوجد 53 محتجزاً بينهم امرأتان في 24 ثكنة عسكرية في مختلف أرجاء البلد؛ منهم 11 كانوا محتجزين لأكثر من ستة أشهر.
    Une nouvelle équipe de sept administrateurs recrutés sur le plan national, dont deux femmes, offre une formation au personnel pénitentiaire afin de renforcer ses compétences professionnelles. UN ويجري فريق مؤلف من سبعة موظفين وطنيين (من بينهم امرأتان) أنشئ حديثا دورات تدريبية لموظفي السجون لتعزيز مهاراتهم المهنية.
    39. Parmi les personnes actuellement en internement administratif, il y a un citoyen israélien; au 15 juillet 2003, il y avait aussi 779 résidents de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, dont deux femmes et 20 personnes âgées de 16 à 18 ans. UN 39- وثمة مواطن إسرائيلي واحد من بين الأشخاص المحكوم عليهم حالياً بالحبس الإداري. وحتى 15 تموز/يوليه 2003، كان هناك أيضاً 779 شخصاً من بين المقيمين في الضفة الغربية وقطاع غزة، من بينهم امرأتان و20 شخصاً يتراوح عمرهم بين 16 و18 سنة.
    Sur les 203 restants (dont 11 femmes) qui n'ont pas encore été certifiés en raison d'infractions pénales ou de manquements à la discipline, 105 (dont deux femmes) ont demandé au Groupe d'évaluation dirigé par les Timorais de statuer. UN أما فيما يخص الضباط المتبقين البالغ عددهم 203 ضباط (من بينهم 11 امرأة) الذين لم يعتمدوا نهائيا بسبب قضايا جنائية أو تأديبية جارية، فتعين على فريق التقييم بقيادة تيمور - ليشتي البت في حالة 105 ضباط منهم (من بينهم امرأتان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more