"بينهم ثلاث" - Translation from Arabic to French

    • dont trois
        
    La MINUL comptera alors 3 631 hommes, dont trois bataillons déployés à Monrovia et aux frontières avec la Côte d'Ivoire et la Guinée. UN وستعمل البعثة بـ 631 3 فردًا، من بينهم ثلاث كتائب منتشرة في مونروفيا، وعلى طول الحدود مع غينيا وكوت ديفوار.
    Quatorze boursiers originaires de 10 pays en développement dont trois femmes, ont commencé le programme de cours en août 2001 UN واستهل البرنامج في آب/ أغسطس 2001 بمشاركة 14 زميلاً من بلدان نامية، من بينهم ثلاث نساء.
    Ce camp accueille actuellement 338 ex-combattants adultes, dont trois femmes. UN ويأوي هذا المخيم حاليا 338 من المقاتلين الكهول السابقين، من بينهم ثلاث نساء.
    Le Parlement du Samoa comprend 49 membres dont trois sont des femmes. UN يضم برلمان ساموا 49 عضواً من بينهم ثلاث نساء.
    Le Conseil de gouvernement compte 25 membres, dont trois femmes, avec une légère majorité de chiites et un nombre égal de Kurdes et de sunnites. UN وهذا المجلس المؤلف من 25 عضوا، من بينهم ثلاث نساء، يضم أغلبية شيعية ضئيلة وتمثيلا متساويا للأكراد والسنة.
    La médiatisation de l'arrestation de quatre personnes dont trois femmes auteurs présumées des MGF/E et ainsi que leur traduction devant les tribunaux. UN تسليط الضوء إعلامياً على اعتقال أربعة أشخاص بينهم ثلاث نساء للاشتباه في ارتكابهم تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والختان وكذا تقديمهم إلى المحاكم.
    En outre, 86 observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), dont trois femmes, ont aidé la Force à mener à bien ses tâches. UN وإضافة إلى ذلك، قدّم 86 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، من بينهم ثلاث نساء، المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    Quatorze boursiers originaires de 10 pays en développement dont trois femmes, ont entamé le programme en août 2001. UN واستُهل البرنامج في آب/أغسطس 2001 بمشاركة 14 زميلا من 10 بلدان نامية، من بينهم ثلاث نساء.
    Le gouvernement actuel comprend 13 Ministères d'État, dont trois dirigés par des femmes, et 29 vice ministères d'État dans lesquels huit femmes occupent le poste de vice-ministre. UN 317 - الحكومة الحالية مشكلة من ثلاثة عشر وزير دولة، بينهم ثلاث نساء. وهناك ثماني نساء بين الـ 29 نائب وزير دولة.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur un incident grave, au cours duquel un bombardement d'artillerie, effectué sans provocation le 3 mai 2000 par l'armée indienne par-dessus la ligne de contrôle dans le secteur de Chakoti, a fait dans la population civile au moins neuf morts, dont trois femmes, et 11 blessés, dont des enfants parmi les blessés graves. UN يشرفني أن أوجه اهتمامكم إلى حادثة خطيرة وقعت عندما قام الجيش الهندي دون أن يتعرض لاستفزاز بقصف مدفعي عبر خط السيطرة في قطاع تشاكوتي بتاريخ 3 أيار/مايو 2000، مما أسفر عن مقتل تسعة مدنيين على الأقل، من بينهم ثلاث نساء، وإصابة 11 آخرين بجروح. وكان من بين الذين أصيبوا بجروح خطيرة بعض الأطفال أيضا.
    23. En ce qui concerne la prison de Bata, le Rapporteur spécial, lors de la visite qu'il y a faite en novembre, a constaté que 18 prisonniers, dont trois femmes, figuraient sur la dernière liste. UN ٣٢- ولاحظ المقرر الخاص، خلال زيارته للسجن العام في باتا في تشرين الثاني/نوفمبر، أن سجلات السجن اﻷخيرة تشير إلى وجود ٨١ سجينا بينهم ثلاث نساء.
    Il a également autorisé l'augmentation de la composante militaire de l'ONUCI à hauteur de 850 personnes supplémentaires ainsi que celle de sa composante police civile à hauteur d'un maximum de 725 membres du personnel civil, dont trois unités de police constituées, et des autres membres du personnel civil nécessaires. UN وأذن المجلس أيضا بزيادة في قوام العناصر العسكرية وعناصر الشرطة العسكرية في العملية حتى 850 فردا عسكريا إضافيا ووضع حدا أقصى عدده 725 فردا من الشرطة المدنية، من بينهم ثلاث وحدات من الشرطة المشكلة والأفراد المدنيين الإضافيين اللازمين.
    Le 30 mars, le BANUGBIS a organisé, dans la région de Bolama, des cours de formation sur le code de conduite et l'usage de la force, à l'intention de 15 policiers, dont trois femmes. UN ونظم المكتب حلقة تدريبية في المنطقة في بولاما في 30 آذار/مارس شارك فيها 15 شرطيا من بينهم ثلاث نساء، على قواعد السلوك واستخدام القوة.
    VI. Emploi de retraités pour une période cumulative de plus de deux ans Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007. UN 30 - عمل ثمانية متقاعدين (بينهم ثلاث نسوة) لمدة خدمة إجمالية تزيد عن السنتين خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Elle a abouti à l'élection du Président Hamid Karzai et d'un gouvernement de l'Administration intérimaire composé de cinq vice-présidents, de trois conseillers spéciaux ou nationaux ayant rang de ministres et de 30 ministres, dont trois femmes. UN واختتم الاجتماع الطارئ للويا جيرغا أعماله بانتخاب الرئيس حامد كارزاي والموافقة على مجلس الوزراء النهائي للإدارة الانتقالية، الذي يتألف من خمسة نواب للرئيس، وثلاثة مستشارين خاصين أو وطنيين بدرجة وزير، و30 وزيرا، من بينهم ثلاث نساء.
    h) Le Comité exécutif de la technologie compte 20 membres dont trois femmes, l'une originaire d'un des États d'Afrique et les deux autres de Parties visées à l'annexe I; UN (ح) تضم اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا 20 عضواً، من بينهم ثلاث نساء، واحدة من الدول الأفريقية واثنتان من طرفين مدرجين في المرفق الأول للاتفاقية؛
    a) Le Bureau de la Conférence des Parties et de la CMP compte 11 membres dont trois femmes, une originaire d'un des États d'Europe orientale et deux autres des États d'Amérique latine et des Caraïbes; UN (أ) يضم مكتب مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 11 عضواً، من بينهم ثلاث نساء، واحدة من دول أوروبا الشرقية واثنتان من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    En décembre 2013, des éléments des ADF ont lancé une attaque contre un village du secteur de Rwenzori, au cours de laquelle au moins 11 enfants, dont trois filles âgées de 2 mois à 17 ans, ont été tués et une adolescente de 14 ans mutilée. UN 36 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، نفذت عناصر من تحالف القوى الديمقراطية هجوما على قرية في قطاع روينزوري، مما أسفر عن مقتل 11 طفلا على الأقل بينهم ثلاث بنات تتراوح أعمارهن من شهرين إلى 17 عاما، وتشويه بنت في الرابعة عشرة من عمرها.
    Il ressort des enquêtes que ce jour-là huit personnes, dont trois prêtres catholiques, deux religieuses et un journaliste indonésien, ont été arrêtés par un groupe de miliciens appartenant à la milice Team Alpha, alors qu’ils circulaient en voiture. UN ويبدو أنه في ذلك اليوم كان ثمانية أشخاص من بينهم ثلاث من القساوسة الكاثوليك وراهبتان وصحفي إندونيسي، كانوا يسافرون بالسيارة عندما أوقفتهم جماعة مسلحة تنتمي إلى جماعة ميلشيا " فريق ألفا " .
    En 2008, 89 enfants (dont trois filles) ont été libérés par des groupes armés, auxquels sont venus s'ajouter 39 garçons en 2009. UN وفي عام 2008، تم الإفراج عما يقرب من 89 طفلا (من بينهم ثلاث فتيات) من الجماعات المسلحة بينما تم الإفراج عن 39 فتى في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more