Sept autres personnes, dont trois enfants, ont été blessées. | UN | وجُرح سبعة أشخاص آخرين بينهم ثلاثة أطفال. |
Ces trois derniers mois, quatre Israéliens, dont trois enfants, en ont été victimes. | UN | وقتل في تلك الهجمات على مدى الأشهر الثلاثة الماضية أربعة إسرائيليين من بينهم ثلاثة أطفال. |
Ensuite, les forces israéliennes ont ordonné d'emmener que son le corps soit emmené et de détruire que la maison -, − dans laquelle cinq personnes, vivait jusqu'à présent cinq personnes dont trois enfants,, vivaient jusquelà jusque làsoit détruite. | UN | وبعد أن أمرت القوات الإسرائيلية بأخذ الجثة، قامت بتدمير المنزل. وكان يقيم في هذا المنزل خمسة أشخاص، بينهم ثلاثة أطفال. |
Ils sont ensuite revenus pour jeter des pierres sur la maison, dans laquelle se trouvaient huit membres de la famille, dont trois enfants. | UN | وعادوا إلى المزرعة لاحقا وشرعوا في إلقاء الحجارة على المنزل، حيث كان يوجد ثمانية من أفراد الأسرة، من بينهم ثلاثة أطفال. |
La principale incursion a eu lieu après les attaques perpétrées depuis la bande de Gaza et au cours desquelles sont morts plusieurs civils israéliens, y compris trois enfants. | UN | وحدثت الغارة الكبرى بعد الهجمات التي شنت من قطاع غزة وقتل فيها عدة مدنيين إسرائيليين، من بينهم ثلاثة أطفال. |
Onze civils, dont trois enfants et une femme enceinte, auraient été tués sur le coup et un douzième serait mort des suites de ses blessures peu après l'attaque. | UN | ويُدّعى أن الهجوم أسفر عن مقتل أحد عشر مدنياً على الفور، من بينهم ثلاثة أطفال وامرأة حامل وأن مدنياً آخر توفي بعيد الهجوم متأثراً بجروحه. |
Alors que ce peuple commençait solennellement cette journée tragique, les forces d'occupations israéliennes ont poursuivi sans relâche leur politique de répression brutale, tuant cinq Palestiniens, dont trois enfants. | UN | فبينما كان الشعب الفلسطيني يحتفل بذكرى هذا اليوم المفجع، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية دون هوادة إطلاق العنان لقواتها الغاشمة، مما أدى إلى مصرع خمسة فلسطينيين، من بينهم ثلاثة أطفال. |
Les luttes entre les factions palestiniennes se sont intensifiées - principalement à Gaza - ce qui a entraîné la mort de 18 personnes, dont trois enfants. | UN | وقد اشتد الصراع بين فصائل الفلسطينيين، ومعظمه في غزة - مما نتج عنه 18 قتيلا، بينهم ثلاثة أطفال. |
:: Lors de deux attaques distinctes contre des habitations civiles à Khan Younès, dans le sud de la bande de Gaza, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins 10 membres de la famille Al-Astal, dont trois enfants : Amin Tha'er Al-Astal (3 ans), Nada Tha'er Al-Astal (5 ans) et Mohammed Ismail Al-Astal (17 ans). | UN | :: فقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 10 أفراد من أسرة الأسطل، من بينهم ثلاثة أطفال هم أمين ثائر الأسطل (3 سنوات)، وندى ثائر الأسطل (5 سنوات)، ومحمد إسماعيل الأسطل (17 سنة) - في هجومين منفصلين على منازل المدنيين في خان يونس جنوب قطاع غزة. |
La puissante explosion a dévasté le restaurant, tuant 19 civils, dont trois enfants et un bébé de sexe féminin et a blessé 60 autres personnes, dont des douzaines sérieusement. Des familles entières, des grands-parents aux petits-enfants, ont été anéanties dans l'attaque, notamment cinq membres de la famille Almog de Haifa et cinq membres de la famille Zer-Aviv du Kibboutz Yagur. | UN | وهز الانفجار القوي أرجاء المطعم مما تسبب في مقتل تسعة عشر مدنيا من بينهم ثلاثة أطفال ورضيعة، وجرح ستين آخرين يوجد عشرات منهم في حالة خطيرة، وقد أبيدت في الهجوم أسر بكاملها، من بينها أسرة الموغ من حيفا وخمسة أفراد من أسرة زير - أبيب من كيبوتس ياغور. |
Ces raids aériens ont causé la mort d'un Palestinien âgé de 34 ans, Naji Qudeih, et des blessures à trois autres Palestiniens. D'autres raids aériens ont eu lieu dans la nuit du 2 juin, causant la destruction d'une maison dans le camp de réfugiés de Nuseirat et des blessures à sept personnes d'une même famille dont trois enfants et un nourrisson. | UN | وأدت هذه الغارات الجوية إلى مقتل فلسطيني اسمه ناجي قديح، يبلغ من العمر 34 عاما، وجرح ثلاثة فلسطينيين آخرين، وتبعتها غارات جوية أخرى في ليلة 2 حزيران/يونيه قصفت منزلا في مخيم النصيرات للاجئين، وأدت إلى إصابة سبعة أشخاص من عائلة واحدة، من بينهم ثلاثة أطفال ورضيع. |
Au cours de cette attaque, six personnes (dont trois enfants) ont trouvé la mort, 14 autres ont été blessées, et la maison de M. Mohammad Traboulsi a été détruite. Or, comme l'a reconnu le porte-parole de l'armée israélienne, la localité de Deir Zahrani était dépourvue de toute installation militaire, et rien ne pouvait justifier le raid meurtrier dont elle a été la cible. | UN | ثانيا: قام الطيران الحربي اﻹسرائيلي بتاريخ ٤ آب/أغسطس ٤٩٩١ بغارات على بلدة دير الزهراني Deir Zahrani القريبة من النبطية نتج عنها مقتل ستة أشخاص بينهم ثلاثة أطفال وإصابة أربعة عشر آخرين بجراح وتدمير منزل المواطن محمد طرابلسي، علما بأن البلدة المستهدفة خالية من أية مظاهر مسلحة، وان لا مبرر لهذه الغارة الوحشية، وقد اعترف الناطق العسكري اﻹسرائيلي بذلك. |