"بين آسيا وأفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • Asie-Afrique
        
    • AsieAfrique
        
    • asiatiques et africaines
        
    • entre les deux continents
        
    Il prend également note de la revitalisation à la fois de la coopération Asie-Afrique et de la coopération Sud-Sud. UN ويحيط الفريق علما أيضا بتنشيط التعاون من جديد بين آسيا وأفريقيا وفيما بين بلدان الجنوب.
    À titre d'exemple, dans le cadre de la coopération triangulaire, l'Agence japonaise de coopération internationale a lancé en 2005 le Programme de cocréation des connaissances Asie-Afrique. UN فعلى سبيل المثال، أطلقت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، في عام 2005، برنامج المشاركة بين آسيا وأفريقيا في إيجاد المعرفة، باعتباره أحد أشكال التعاون الثلاثي.
    Troisième Forum Asie-Afrique UN المنتدى الثالث المعني بالتعاون بين آسيا وأفريقيا
    Promotion des investissements et coopération Asie-Afrique/Sud-Sud dans le cadre de la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l’Afrique UN تشجيع الاستثمارات والتعاون بين آسيا وأفريقيا وفيما بين بلدان الجنوب في إطار مؤتمر طوكيو الدولي الثاني لتنمية أفريقيا
    Avec l'appui des pays faisant partie du Mouvement des pays non alignés, il avait été décidé, lors de la première réunion des hauts fonctionnaires du Nouveau partenariat stratégique AsieAfrique, d'étudier les moyens de fournir une aide au peuple palestinien. UN وبيّن أن الاجتماع الرسمي الأول لكبار المسؤولين في الشراكة الاستراتيجية الجديدة بين آسيا وأفريقيا قد قرر، بدعم من بلدان حركة عدم الانحياز، استكشاف السبل لتقديم المعونة للشعب الفلسطيني.
    Le Japon a pris l'initiative d'une série de forums Asie-Afrique sur les affaires afin de développer le commerce et les investissements entre l'Asie et l'Afrique. UN وبدأت اليابان سلسلة من المنتديات التجارية الآسيوية الأفريقية المثمرة للنهوض بالتجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا.
    En collaboration avec le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, nous avons accueilli à Séoul, en 1998, le Forum Asie-Afrique sur la promotion des exportations. UN وبالتعاون مع مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا، استضفنا المحفل المعني بالتعاون بين آسيا وأفريقيا لترويج الصادرات، الذي عقد في سيول في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Le Japon, en collaboration avec le PNUD, soutiendra également le lancement du Forum Asie-Afrique, qui réunira des entrepreneurs des deux régions à la fin de l’année 1999 pour chercher des moyens de promouvoir les échanges commerciaux et les investissements entre l’Asie et l’Afrique. UN وستقوم اليابان بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي بدعم إطلاق منتدى اﻷعمال التجارية اﻵسيوي اﻷفريقي حيث يلتقي رجال أعمال من المنطقتين في أواخر عام ١٩٩٩ لبحث تشجيع التجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا.
    11. Le deuxième Forum pour la coopération Asie-Afrique, réuni à l'invitation du Gouvernement thaïlandais, s'est tenu en juin 1997. UN ١١ - عُقد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ المنبر الثاني للتعاون بين آسيا وأفريقيا الذي استضافته حكومة تايلند.
    La réunion a formulé des recommandations concrètes relatives à la coopération entre l'Asie et l'Afrique et ses conclusions alimenteront les débats du deuxième forum Asie-Afrique qui doit se tenir au début de 1997. UN وأسفر الاجتماع عن توصيات عملية للتعاون بين آسيا وأفريقيا وسوف تشكل بدورها مساهمة مهمة في المنتدى الثاني ﻵسيا وأفريقيا المقرر عقده في أوائل ١٩٩٧.
    iv) Programme de cocréation des connaissances Asie-Afrique (AAKCP) : Gestion de la qualité totale (GQT) pour de meilleurs services hospitaliers : approche holistique de l'utilisation des ressources existantes UN ' 4` برنامج المشاركة بين آسيا وأفريقيا في إيجاد المعرفة: إدارة الجودة الكلية من أجل خدمات فضلى في المستشفيات: نهج شامل إزاء استخدام الموارد المتوفرة
    Le Centre d'investissements et de promotion des technologies Asie-Afrique a également été mis en place en Malaisie avec l'aide du Gouvernement japonais, pour faciliter le commerce et les investissements entre l'Asie et l'Afrique. UN وبمساعدة حكومة اليابان، أنشأنا أيضا في ماليزيا المركز الآسيوي الأفريقي لتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا، وذلك لتسهيل التجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا.
    Le partenariat entre l'Asie et l'Afrique existe depuis longtemps et a été renforcé lors de la Conférence inaugurale Asie-Afrique de Bandung en 1955. UN إن الشراكة بين آسيا وأفريقيا قائمة منذ فترة طويلة وقد تم تعزيزها بشكل أكبر في المؤتمر الآسيوي الأفريقي الاستهلالي في باندونغ عام 1955.
    Il faudrait trouver des moyens de développer les marchés pour les marchandises en provenance du Sud et promouvoir les partenariats Asie-Afrique afin de mettre en commun les expériences acquises et les meilleures pratiques. UN ويتعين البحث عن سبل استحداث أسواق للسلع المنتجة في الجنوب وتشجيع الشراكات بين آسيا وأفريقيا بغية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    La coopération Asie-Afrique est un des éléments clefs du processus de la TICAD qui évolue par l'apprentissage mutuel et le partage des meilleures pratiques et des technologies entre les deux régions. UN ويشكل التعاون بين آسيا وأفريقيا أحد العناصر الرئيسية لعملية مؤتمر طوكيو الدولي ويجري تعزيزه من خلال التعلم المتبادل وتقاسم أفضل الممارسات والتكنولوجيات بين المنطقتين.
    L’OUA était membre du Comité préparatoire à la Conférence, ainsi que du Forum Asie-Afrique pour la coopération en matière de promotion des exportations, organisé avec la collaboration du Gouvernement de la République de Corée à Séoul, en décembre 1998. UN وكانت منظمة الوحدة اﻷفريقية عضوا في اللجنة التحضيرية وفي المنتدى المعني بالتعاون بين آسيا وأفريقيا لتشجيع الصادرات الذي نظمته اﻹدارة وحكومة جمهورية كوريا في سيول في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    L'OUA a participé au troisième Forum Asie-Afrique, qui s'est tenu à Kuala Lumpur en mai 2000. UN 82 - شاركت منظمة الوحدة الأفريقية في المنتدى الثالث المعني بالتعاون بين آسيا وأفريقيا (كوالامبور، أيار/مايو 2000).
    Le troisième Forum s'est conclu par l'adoption de la Déclaration du nouveau millénaire de Kuala Lumpur, qui accorde une importance particulière au renforcement de la coopération Asie-Afrique, principalement dans le domaine du développement de l'agriculture et du secteur privé. UN وكان المنتدى يسعى إلى تحسين التعاون بين آسيا وأفريقيا والبناء على الإنجازات التي حققها مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا والمنتدى الآسيوي الأفريقي الأول والثاني. واعتمد المنتدى الثالث بيان كوالامبور للألفية الجديدة.
    Le Japon s'était pour sa part engagé à stimuler la coopération AsieAfrique dans le cadre du processus découlant de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN أما اليابان فقد التزمت من ناحيتها بتعجيل التعاون بين آسيا وأفريقيا من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Des liens interentreprises ont également été noués dans le cadre du programme EMPRETEC de la CNUCED, avec notamment l'établissement d'une coopération entre des entreprises asiatiques et africaines, l'accent étant mis tout particulièrement sur les PME. UN كما أقيمت بعض الروابط بين الشركات عن طريق برنامج اﻷونكتاد لتنظيم المشاريع EMPRETEC)( بما في ذلك الربط الشبكي للمشاريع بين آسيا وأفريقيا مع التركيز بوجه خاص على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Par ladite Déclaration, le Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique a été mis en place comme cadre pour l'établissement d'une liaison entre les deux continents dans les trois grands domaines de partenariat que sont la solidarité politique, la coopération économique et les relations socio-culturelles. UN وقد أنشئت الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة، بمقتضى الإعلان، كإطار لبناء جسر بين آسيا وأفريقيا يغطي ثلاثة مجالات عريضة للشراكة: التضامن السياسي، والتعاون الاقتصادي، والعلاقات الاجتماعية - الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more