"بين أفرقة الخبراء" - Translation from Arabic to French

    • entre les groupes d'experts
        
    • entre groupes d'experts
        
    • entre leurs groupes d'experts
        
    • de groupes d'experts
        
    Différences et synergies entre les groupes d'experts créés par le Conseil de sécurité et les bureaux d'appui à la consolidation de la paix et les missions de maintien de la paix Différences UN أوجه التباين والتآزر بين أفرقة الخبراء التي أنشأها مجلس الأمن ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام
    10. Le Groupe consultatif d'experts encouragera les échanges sur les questions techniques pertinentes entre les groupes d'experts créés en vertu de la Convention. UN 10- يشجع فريق الخبراء الاستشاري التفاعل بين أفرقة الخبراء المنشأة في إطار الاتفاقية بشأن القضايا التقنية ذات الصلة.
    L'Équipe reste convaincue que malgré les mandats différents dont sont investis les deux Comités, il sera possible d'intensifier considérablement la coopération entre les groupes d'experts lorsque la Direction du Comité contre le terrorisme sera pleinement opérationnelle. UN ولا يزال الفريق مقتنعا بأنه على الرغم من الولايات الواضحة للجنتين، فإن هناك مجالا إضافيا للتعاون بين أفرقة الخبراء بمجرد أن تصبح المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب جاهزة لأداء عملها بالكامل.
    C. Coopération entre groupes d'experts 16 − 17 6 UN جيم- التعاون بين أفرقة الخبراء 16-17 7
    C. Coopération entre groupes d'experts UN جيم - التعاون بين أفرقة الخبراء
    Les comités ont continué d'accorder de l'importance à la coordination et à la coopération entre leurs groupes d'experts respectifs, qui ont continué de participer à des structures d'intérêt commun telles que l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN وتواصل اللجان تعليق الأهمية على جهود التنسيق والتعاون فيما بين أفرقة الخبراء التابعة لكل منها، التي تواصل المشاركة في المحافل ذات الأهمية بالنسبة لها، لا سيما فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    À la vingtième session du SBI, les présidents des organes subsidiaires ont convoqué une réunion en vue de faciliter la collaboration entre les groupes d'experts créés en application de la Convention aux fins de la réalisation des programmes de travail de ces groupes. UN وفي الدورة العشرين للهيئة الفرعية، عقد رئيسا الهيئتين الفرعيتين اجتماعاً لتيسير التعاون فيما بين أفرقة الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية بشأن برامج العمل.
    14. Les présidents des organes subsidiaires ont régulièrement convoqué des réunions pour favoriser la concertation entre les groupes d'experts créés en application de la Convention sur leurs programmes de travail. UN 14- عقد رؤساء الهيئات الفرعية اجتماعات منتظمة لتيسير التعاون بين أفرقة الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية على برامج عملها.
    Il a souligné l'importance de la coopération entre les groupes d'experts du Comité et les organes de surveillance, et salué la stratégie commune récemment adoptée par les groupes d'experts. UN وأكد أهمية التعاون فيما بين أفرقة الخبراء وهيئات الرصد التابعة للجنة، ورحب بالاستراتيجية المشتركة التي وُضِعَت مؤخرا لأفرقة الخبراء.
    Les membres de groupes d'experts et autres personnes expérimentées en mesure d'établir un lien entre les groupes d'experts et les activités de renforcement des capacités, en jouant le rôle de formateur principal et, éventuellement, de mentor ou de soutien vis-à-vis du personnel détaché, des boursiers et autres; UN أعضاء فريق الخبراء وأهل الرأي الآخرين الذين يمكن أن يوفروا حلقة وصل بين أفرقة الخبراء وأنشطة بناء القدرات، بحيث يقومون بتحديد الموظفين المعارين والزملاء وغيرهم، ويتولون قيادة تدريبهم فضلاً عن إمكانية تقديم التوجيه والدعم لهم؛
    L'une des recommandations formulées dans mon précédent rapport au sujet des embargos sur les armes était de renforcer la coopération entre les groupes d'experts et les missions de maintien de la paix. UN 44 - وفي تقريري السابق، شملت التوصيات المقدمة بشأن نُظم حظر توريد الأسلحة تعزيز التعاون بين أفرقة الخبراء وبعثات حفظ السلام.
    Si la coopération entre les groupes d'experts et les opérations de paix s'est de manière générale resserrée, il n'en reste pas moins que l'afflux d'armes légères et de petit calibre dans les États visés se poursuit, au mépris des embargos sur les armes. UN 8 - ومع أن التعاون بين أفرقة الخبراء وعمليات السلام قد ازداد بوجه عام، فإن تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرهما إلى دول مستهدفة ما زال يشكل تحديا لإجراءات الحظر على الأسلحة.
    71. La coopération et l'échange d'informations entre les groupes d'experts créés en vertu de la Convention se sont révélés très fructueux et devraient être intensifiés. UN 71- ثبت أن تعاون العملية الجارية وتقاسم المعلومات بين أفرقة الخبراء المنشأة في إطار الاتفاقية مفيدة للغاية وينبغي تعزيزه.
    17. L'engagement du Groupe consultatif d'experts dans les manifestations mentionnées au paragraphe 16 ci-dessus a favorisé une meilleure coordination et une harmonisation des initiatives entre les groupes d'experts. UN 17- وقد يسَّر اشتراك فريق الخبراء الاستشاري في الأحداث المذكورة في الفقرة 16 أعلاه تحسين تنسيق الإجراءات وانسجامها فيما بين أفرقة الخبراء.
    Elle a en outre prié le Président du SBSTA de mener des consultations et de faciliter la collaboration entre les groupes d'experts créés en vertu de la Convention sur des questions interdisciplinaires, y compris celles concernant le transfert de technologies et les activités de renforcement des capacités. UN وطلب المؤتمر إلى رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إجراء مشاورات وتيسير التعاون فيما بين أفرقة الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية بشأن القضايا الشاملة، بما في ذلك تلك المتعلقة بأنشطة نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    En outre, les participants ont examiné la façon dont des liens pouvaient être établis entre les groupes d'experts des conventions et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), ainsi que la possibilité d'échanger des experts entre ces groupes. UN وبالإضافة إلى ذلك أجريت مناقشات عن الطريقة التي يمكن بها إقامة روابط بين أفرقة الخبراء التابعة للاتفاقية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وكذلك بشأن إمكانية تبادل الخبراء فيما بين هذه الأفرقة.
    En consultation avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Groupe des Nations Unies pour le développement, le Département des affaires politiques devrait étudier les moyens de resserrer la coordination entre groupes d'experts, envoyés, missions de maintien de la paix et équipes de pays, afin de donner davantage de vigueur à l'action des Nations Unies sur le terrain. UN 60 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تنظر، بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في كيفية تعزيز التنسيق بين أفرقة الخبراء والمبعوثين وبعثات حفظ السلام والأفرقة القطرية من أجل تعزيز عمل الأمم المتحدة في الميدان.
    S'il est très important de bien comprendre ces différences fondamentales entre groupes d'experts et missions intégrées de maintien de la paix ou bureaux d'appui à la consolidation de la paix, il n'en demeure pas moins que des synergies significatives ont pu être réalisées entre les deux (comme indiqué dans les documents dont est saisi le CCQAB), et qu'il est possible de développer ces synergies. UN لئن كان من الهام للغاية فهم أوجه الاختلاف الأساسية بين أفرقة الخبراء وبعثات حفظ السلام المتكاملة أو مكاتب دعم بناء السلام، فقد تحققت أوجه تآزر ملحوظة (كما رد ذكره في الوثيقة المعروضة على اللجنة الاستشارية) وهناك إمكانية لتعزيزها.
    16. Le Groupe consultatif d'experts a constaté que la coopération entre groupes d'experts a été renforcée grâce à la tenue régulière de rencontres bilatérales entre les présidents des trois groupes d'experts créés en vertu de la FCCC (le Groupe consultatif d'experts, le Groupe d'experts sur le transfert de technologies (GETT) et le Groupe d'experts des pays les moins avancés). UN 16- أشار فريق الخبراء الاستشاري إلى أن التعاون فيما بين أفرقة الخبراء قد توطَّد من خلال الاجتماعات الثنائية المنتظمة لرؤساء أفرقة الخبراء الثلاثة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (فريق الخبراء الاستشاري، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً).
    Le 6 mai, lors d'un débat public, les Présidents des trois organes subsidiaires ont rendu compte aux membres du Conseil des activités qu'ils ont menées au cours des six derniers mois et des efforts qu'ils ont déployés pour améliorer la collaboration entre eux et entre leurs groupes d'experts respectifs. UN وفي 6 أيار/مايو، قدم رؤساء الهيئات الفرعية الثلاث، في أثناء مناقشة مفتوحة عقدها المجلس، إحاطة إلى المجلس بشأن عملها خلال الأشهر الستة الماضية وجهودها في سبيل تحسين التنسيق فيما بينها وفيما بين أفرقة الخبراء التابعة لكل منها.
    Continuer le travail de collaboration visant à encourager la coopération et la synergie entre membres de groupes d'experts, entre d'autres intervenants et entre ces groupes et intervenants UN مواصلة الجهود التعاونية التي تهدف إلى تعزيز التعاون والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more