"بين أفغانستان وباكستان" - Translation from Arabic to French

    • entre l'Afghanistan et le Pakistan
        
    • pakistano-afghane
        
    • Afghanistan-Pakistan
        
    • afghano-pakistanaise et
        
    • 'Afghanistan et le Pakistan se
        
    Selon cette lettre, l'auteur se déplace entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN كما تشير هذه الرسالة إلى أن صاحب البلاغ يسافر بين أفغانستان وباكستان.
    Selon cette lettre, l'auteur se déplace entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN كما تشير هذه الرسالة إلى أن صاحب البلاغ يسافر بين أفغانستان وباكستان.
    L'Accord sur le commerce de transit entre l'Afghanistan et le Pakistan a été ratifié officiellement au cours de la période couverte par le présent rapport. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم التصديق رسميا على اتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان.
    Les tensions entre l'Afghanistan et le Pakistan ont subsisté tout au long de la période à l'examen. UN وقد شهدت العلاقات بين أفغانستان وباكستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير توترات أعرب عنها علنا.
    Les relations entre l'Afghanistan et le Pakistan ont connu certaines tensions, qui ont été exprimées publiquement, pendant la période à l'examen. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت العلاقات بين أفغانستان وباكستان بعض التوتر الذي ظهر للعلن، غير أنه تبدد مؤخرا.
    En outre, on a recensé environ 150 laboratoires clandestins de transformation de l'opium en héroïne dans la zone frontalière située entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN وهناك زهاء ١٥٠ مختبرا سريا لتحويل اﻷفيون الخام إلى هيروين في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان.
    Les différends frontaliers entre l'Afghanistan et le Pakistan demeurent une source de tension. UN 37 - ولا تزال النزاعات الحدودية بين أفغانستان وباكستان تعد مصدرا للتوتر.
    Les problèmes aux frontières demeurent une source de tension entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN 32 - ولا تزال القضايا العابرة للحدود تشكل مصدر توتر بين أفغانستان وباكستان.
    Organisations d'Al-Qaida dans la région de la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan UN منظمات تنظيم القاعدة في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان
    Des recrutements d'enfants par des groupes armés, notamment les Taliban et leurs factions, ont été signalés à la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN ووردت بلاغات أيضا عن تجنيد أطفال عبر الحدود الفاصلة بين أفغانستان وباكستان من قبل جماعات مسلحة، من بينها قوات طالبان.
    Il s'est par ailleurs inquiété des tensions entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN وأشار إلى أن التوترات القائمة بين أفغانستان وباكستان مثيرة للقلق.
    Les relations bilatérales entre l'Afghanistan et le Pakistan ont été difficiles durant la période à l'examen. UN واعترضت العلاقات الثنائية بين أفغانستان وباكستان تحديات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    De bonnes relations et le renforcement de la coopération entre l'Afghanistan et le Pakistan sont des éléments essentiels pour combattre la rébellion dans la zone frontalière. UN وإن العلاقات الحسنة وتعزيز التعاون بين أفغانستان وباكستان عنصران أساسيان للتغلب على التمرد في منطقة الحدود.
    Une coopération étroite entre l'Afghanistan et le Pakistan se poursuit aux niveaux bilatéral et multilatéral pour éliminer ce fléau, ensemble et de manière résolue. UN ويستمر التعاون الوثيق بشكل مشترك وقوي بين أفغانستان وباكستان على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف بغية القضاء على هذه الآفة.
    Il est absolument crucial que le climat de collaboration continue de prévaloir dans les relations entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN ومن الأهمية بمكان أن الجو التعاوني مستمر في العلاقات بين أفغانستان وباكستان.
    Tous les jours, des milliers de personnes circulent entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN وهناك الألوف من الأشخاص الذين يسافرون بين أفغانستان وباكستان كل يوم.
    Le premier conseil de paix conjoint entre l'Afghanistan et le Pakistan s'est tenu à Kaboul le mois dernier. UN وعقد المجلس الأول للسلام بين أفغانستان وباكستان في كابل الشهر الماضي.
    D'autres définissent des procédures de transit douanier ou y font référence, comme cela était le cas, par exemple, avec l'accord de transit qui était en vigueur entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN وكان ذلك هو الحال على سبيل المثال، بالنسبة إلى اتفاق المرور العابر الذي نفذ من قبل بين أفغانستان وباكستان.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés en ce qui concerne le dialogue bilatéral entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN ونرحب بالتقدم الذي تحقق في الحوار الثنائي بين أفغانستان وباكستان.
    Cinq de ces incidents avaient un lien avec la présence au Pakistan de groupes armés et avec le transfert d'enfants de l'autre côté de la frontière pakistano-afghane. UN وتشير خمس من هذه الحوادث إلى وجود صلة للجماعات المسلحة التي تتمركز في باكستان، وتنطوي على نقل الأطفال عبر الحدود بين أفغانستان وباكستان.
    Exprimant son appui au processus de la Jirga de paix Afghanistan-Pakistan, UN وإذ يعرب عن دعمه لعملية المجلس المكرس للسلام بين أفغانستان وباكستان (الجيرغا)،
    Le 22 février, le Ministre des finances du Pakistan était à la tête d'une délégation de haut niveau qui s'est rendue à Kaboul pour la neuvième session de la Commission économique conjointe afghano-pakistanaise et il s'est aussi rendu sur les sites d'un certain nombre de projets qui avaient été exécutés en Afghanistan avec l'aide du Pakistan. UN وفي 22 شباط/فبراير، قاد وزير المالية في باكستان وفدا رفيع المستوى إلى كابل لحضور الدورة التاسعة للجنة الاقتصادية المشتركة بين أفغانستان وباكستان وزار أيضا عددا من المشاريع المنجزة في أفغانستان بمساعدة باكستانية.
    Dans la période qui a suivi, l'Afghanistan et le Pakistan se sont accusés mutuellement d'incursions transfrontières. UN وفي الفترة التي أعقبت ذلك، اعترضت العلاقة بين أفغانستان وباكستان ادعاءات متبادلة بحدوث غارات عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more