"بين إسرائيل وسوريا" - Translation from Arabic to French

    • entre Israël et la Syrie
        
    Les pourparlers indirects qui ont repris entre Israël et la Syrie sont un autre signe encourageant. UN وإن المفاوضات غير المباشرة التي استؤنفت بين إسرائيل وسوريا تشكل علامة ايجابية أخرى.
    La responsabilité de toutes les blessures occasionnées aux individus impliqués dans ces manifestations violentes incombe clairement au Gouvernement syrien qui se doit d'empêcher tout franchissement de la ligne de désengagement convenue entre Israël et la Syrie. UN وتقع بوضوح مسؤولية أي أذى لحق بالأشخاص الذي اشتركوا في هذه المظاهرات العنيفة على عاتق حكومة سوريا، المسؤولة عن منع التسلل عبر خط فض الاشتباك المتفق عليه بين إسرائيل وسوريا.
    Le Conseil a également continué le suivi des aspects du conflit au Moyen-Orient entre Israël et la Syrie ainsi qu'entre Israël et le Liban. UN واستمر المجلس كذلك في متابعة جوانب الصراع في الشرق الأوسط بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان.
    L'Union européenne invite également à une reprise rapide des négociations entre Israël et la Syrie. UN وبالمثل، يحث الاتحاد اﻷوروبي على استئناف سريع للمفاوضات بين إسرائيل وسوريا.
    Les actes des forces syriennes constituent une grave violation de l'Accord de 1974 sur la séparation des forces entre Israël et la Syrie. UN وتشكل الأعمال التي تقوم بها القوات السورية انتهاكا خطيرا لاتفاق فصل القوات بين إسرائيل وسوريا لعام 1974.
    Nous saluons également les efforts en cours pour revitaliser les pourparlers entre Israël et la Syrie. UN نرحب أيضا بالجهود التي تبذل لإحياء مناقشات جديدة بين إسرائيل وسوريا.
    La situation entre Israël et la Syrie avait commencé à se tendre huit mois auparavant lorsque les Syriens avaient déplacé une division du voisinage des hauteurs du Golan pour la stationner dans la partie libanaise du mont Hermon. UN وذكر أن التوتر بين إسرائيل وسوريا قد بدأ قبل ثمانية أشهر، عندما حرك السوريون فرقة من المناطق المجاورة للجولان إلى الجانب اللبناني من جبل الشيخ.
    Ce projet de résolution préjuge de questions qui doivent être négociées entre les parties et établit d'avance une solution qui élimine toute nécessité de discussion entre Israël et la Syrie. UN ومشروع القرار هذا يصدر مسبقا أحكام بشأن مسائل من المفترض أن يجري عليها تفــاوض بين الطرفين، ويقضي بحل يغني عــن الحاجــة إلــى إجراء أي مناقشات بين إسرائيل وسوريا.
    L'application de ce même principe de l'échange de la terre contre la paix pourrait apporter aux négociations bilatérales entre Israël et la Syrie, d'une part, et Israël et le Liban, d'autre part, une base acceptable et des perspectives plus favorables sur la voie de la paix. UN وتطبيق نفس مبدأ اﻷرض مقابل السلام، يمكن أن يوفر أساسا مقبولا للمفاوضات الثنائية بين إسرائيل وسوريا من جهة، وبين إسرائيل ولبنان من جهة أخرى، إلى جانب آفاق أكثر مؤاتاة على طريق السلام.
    Nous continuerons d'oeuvrer pour l'ouverture de pourparlers entre Israël et la Syrie et entre Israël et le Liban. L'intégrité territoriale, l'indépendance et la souveraineté du Liban doivent bien sûr être respectées. UN وسنواصل العمل من أجل فتح باب المحادثات بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان؛ ويجب بالطبع احترام سلامة أراضي لبنان واستقلاله وسيادته.
    Le Népal espère sincèrement que les pourparlers pourront bientôt reprendre entre Israël et la Syrie et entre Israël et le Liban afin qu'une paix juste et durable, telle qu'envisagée par l'ONU, soit garantie dans toute la région. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تستأنف المحادثات قريبا بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان حتى يتسنى ضمان السلام العادل والدائم في جميع ربوع المنطقة، على النحو الذي توخته اﻷمم المتحدة.
    Ces attaques constituent une violation de l'Accord de séparation des forces conclu en 1974 entre Israël et la Syrie, et risquent de faire dégénérer une situation déjà tendue. UN ويشكِّل هذان الهجومان انتهاكاً لاتفاق فصل القوات بين إسرائيل وسوريا لعام 1974، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى تصعيد الوضع المتوتر بالفعل.
    Un soldat syrien a violé l'accord sur la séparation des forces conclu en 1974 entre Israël et la Syrie en ouvrant le feu, depuis les territoires syriens, contre un avant-poste militaire des Forces de défense israéliennes situé en Israël. UN فقد انتهك جندي سوري اتفاق فصل القوات المبرم بين إسرائيل وسوريا عام 1974 بإطلاق النار من الأراضي السورية صوب موقع عسكري أمامي لجيش الدفاع الإسرائيلي داخل إسرائيل.
    2. La Force a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir favoriser la paix et la sécurité internationales en observant le dégagement entre Israël et la Syrie. UN 2 - إن القوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام وهو تعزيز إحلال السلام والأمن الدوليين بين إسرائيل وسوريا.
    1.1 Respect de l'accord de paix entre Israël et la Syrie UN 1-1 كفالة الامتثال لأحكام اتفاق حفظ السلام بين إسرائيل وسوريا
    Il convient de rappeler que la FNUOD contrôle le respect du cessez-le-feu et de l'accord de dégagement entre Israël et la Syrie depuis 1974. UN ومن الجدير بالذكر أن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تراقب وقف إطلاق النار وفض الاشتباك بين إسرائيل وسوريا منذ عام 1974.
    En 2005, de tels projets de cartographie seront réalisés dans le cadre des missions de maintien de la paix au Burundi, au nord du Libéria, au Soudan et sur les hauteurs du Golan entre Israël et la Syrie. UN وفي عام 2005، سوف يُنفَّذ هذا النوع من مشاريع رسم الخرائط لصالح بعثات حفظ السلام في شمال ليبريا، وبوروندي، والسودان وفي مرتفعات الجولان بين إسرائيل وسوريا.
    Ce franchissement de la ligne de désengagement entre Israël et la Syrie à partir de la Syrie soulève des questions préoccupantes sur la manière dont certains acteurs de notre région cherchent à utiliser de tels actes de provocation pour détourner cyniquement l'attention d'autres problèmes. UN ويثير هذا الخرق من الجانب السوري لخط فض الاشتباك بين إسرائيل وسوريا أسئلة مُقلقة عما إذا كانت جهات معيَّنة في منطقتنا تسعى إلى استخدام هذه الاستفزازات لتحويل الأنظار، باستهتار، عن مسائل أخرى.
    4. En septembre et en octobre, des tensions ont surgi entre Israël et la Syrie et l'on évoquait publiquement la possibilité d'un conflit armé. UN ٤ - وفي أيلول/ستمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر حدثت فترة توتر بين إسرائيل وسوريا في وسط تكهنات عامة بإمكانية وقوع نزاع مسلح بينهما.
    La controverse entre Israël et la Syrie est due à l'exigence de la Syrie qu'Israël se retire jusqu'aux frontières du 4 juin 1967 en tant qu'une des conditions d'un futur accord de paix. UN وتنبع المفارقة بين إسرائيل وسوريا من إلحاح الثانية على انسحاب إسرائيل الى حدود ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧ كجزء من اتفاق سلام مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more