Cette initiative est liée à la possibilité de promouvoir une interaction synergique entre la Convention et la Convention-cadre internationale sur les changements climatiques. | UN | ترتبط هذه المبادرة بإمكانية تعزيز التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية الدولية بشأن تغير المناخ. |
Les possibilités de synergie sont réelles entre la Convention sur la lutte contre la désertification et les instruments relatifs à la diversité biologique et aux changements climatiques. | UN | وإمكانات التآزر فعلية بين اتفاقية مكافحة التصحر والصكوك المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
C'est pourquoi sa délégation appuie le travail du secrétariat visant à accroître les synergies entre la Convention sur la lutte contre la désertification et d'autres conventions internationales. | UN | وبالتالي، فإن وفد بلده يدعم أعمال الأمانة بشأن تعزيز أوجه التنسيق بين اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقيات الدولية الأخرى. |
Constatant qu'il faut actualiser le mémorandum d'accord en place entre le secrétariat de la Convention et le Fonds pour l'environnement mondial, | UN | وإذ يلاحظ ضرورة تحديث مذكرة التفاهم الحالية بين اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية، |
ICCD/COP(3)/CST/5 Autres organes effectuant des travaux du même ordre que ceux envisagés pour le Comité de la science et de la technologie : domaines de coopération potentiels entre le secrétariat de la Convention et d'autres organes | UN | الهيئات الأخرى التي تؤدي أعمالاً مماثلة للأعمال المتوخاة للجنة العلم والتكنولوجيا: مجالات التعاون المحتملة بين اتفاقية مكافحة التصحر والهيئات الأخرى |
10. La Conférence des Parties a formulé plusieurs recommandations et orientations de politique générale tendant à renforcer la collaboration entre la CCD et la FCCC. | UN | 10- قدم مؤتمر الأطراف العديد من التوصيات والتوجيهات في مجال السياسات ترمي إلى زيادة تعزيز التعاون بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية تغير المناخ. |
9. Le représentant du secrétariat de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage a appelé à l'instauration de synergies à tous les niveaux, y compris au niveau national, entre les deux conventions. | UN | 9- ودعا ممثل اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة إلى تحقيق التآزر على جميع المستويات، بما في ذلك على المستويات الوطنية، بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة. |
Les actions en synergie sont plus généralement perçues entre la Convention sur la désertification et la Convention sur la biodiversité à cause du dénominateur commun que sont les ressources naturelles. | UN | وتدرك أعمال التآزر بصورة أعم بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع الأحيائي بسبب القاسم المشترك بينهما وهو الموارد الطبيعية. |
Les participants ont estimé qu'il convenait d'établir des synergies entre la Convention et les plans de développement national, les programmes de lutte contre la pauvreté et d'autres conventions relatives à l'environnement. | UN | وأعرب الاجتماع عن الحاجة إلى تطوير أوجه التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر والخطط الإنمائية الوطنية، وبرامج التخفيف من حدة الفقر والاتفاقيات البيئية الأخرى. |
Coordination effective entre la Convention sur la désertification et d'autres instruments relatifs à l'environnement, notamment la Convention sur la diversité biologique et la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et moyens de conférer à cette coordination un caractère opérationnel. | UN | :: فعالية تحديد العلاقة بين اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقيات البيئية الأخرى، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وتحويل هذه العلاقة إلى علاقة عملية. |
Lors de la quatrième session, les Parties ont été informées de l'évolution de la question, l'accent étant mis sur les faits nouveaux concernant la relation entre la Convention et le FEM. | UN | وعُرضت معلومات مؤونة بهذا الشأن على الأطراف، أثناء الدورة الرابعة للجنة، تركز بشكل خاص على التطورات الأخيرة في العلاقة بين اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية. |
Les liens entre la Convention et les mesures signalées ne sont pas toujours clairs, notamment parce que l'on ne dispose pas d'un ensemble complet d'indicateurs. | UN | ذلك أن الروابط القائمة بين اتفاقية مكافحة التصحر والتدابير المبلغ عنها ليست واضحة دائماً، لأسباب أهمها الافتقار إلى مجموعة شاملة من مؤشرات التقييم. |
Chercher les moyens et les occasions de renforcer les liens entre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et les autres conventions, conformément à l'article 8 de la Convention, en particulier la Conventioncadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | · السعي إلى إيجاد السبل والفرص لتعزيز العلاقة بين اتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقيات، على النحو المتصور في إطار المادة 8 من اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Les similarités entre la Convention sur la lutte contre la désertification et ces deux textes sont évidentes : démocratisation des procédures, participation active de la population à toutes les décisions qui influencent ses conditions d’existence afin de permettre aux citoyens de prendre en mains leur propre destin, et mise au point d’un programme intégré dans un cadre économique propice. | UN | وأوجه الشبه بين اتفاقية مكافحة التصحر وهاتين الوثيقتين واضحة: إضفاء طابع ديمقراطي على العمليات، إشراك الأهالي في جميع أنشطة اتخاذ القرار التي تؤثر في حياتهم لتمكينهم من تحمل المسؤولية عن تدبير شؤوونهم الحياتية، ووضع برنامج متكامل في بيئة مواتية اقتصاديا. |
64. La délégation coréenne considère qu'il importe au plus haut point d'établir une relation étroite, dans un esprit de coopération, entre la Convention sur la lutte contre la désertification et les autres conventions relatives à l'environnement. | UN | ٦٤ - وأضافت أن وفدها يولي اهتماما كبيرا للعلاقة الوطيدة القائمة على التعاون بين اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقيات البيئية اﻷخرى. |
À la session de Dakar, les parties pourraient aussi examiner le développement de liens de coopération et de complémentarité entre la Convention sur la désertification et les deux autres conventions créées dans le sillage de la Conférence de Rio. | UN | ٩٧ - ومضى قائلا إنه ستتاح لﻷطراف أيضا، في الدورة التي ستعقد في داكار، فرصة دراسة التعاون والتكامل بين اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقيتين اﻷخريين اللتين تمخض عنهما مؤتمر ريو. |
b) La mise en place de mécanismes pour créer des synergies entre la Convention sur la lutte contre la désertification et d'autres conventions et organisations. | UN | (ب) وضع آليات للتآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقيات والمنظمات. |
f) Collaboration avec le Fonds pour l'environnement mondial: amendement à apporter au mémorandum d'accord entre le secrétariat de la Convention et le Fonds pour l'environnement mondial sur le renforcement de la collaboration; | UN | (و) التعاون مع مرفق البيئة العالمية: تعديل مذكرة التفاهم المبرمة بين اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية بشأن تعزيز التعاون فيما بينهما؛ |
g) Collaboration avec le Fonds pour l'environnement mondial: amendement à apporter au mémorandum d'accord entre le secrétariat de la Convention et le Fonds pour l'environnement mondial sur le renforcement de la collaboration; | UN | (ز) التعاون مع مرفق البيئة العالمية: تعديل مذكرة التفاهم المبرمة بين اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية بشأن تعزيز التعاون فيما بينهما؛ |
Le mémorandum d'accord entre le secrétariat de la Convention et le FEM, adopté par la décision 6/COP.7, dispose que le FEM établira un rapport d'information sur ses stratégies, programmes et projets de financement des surcoûts convenus des activités concernant la désertification, qui sera soumis, par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention, à la Conférence des Parties à chacune de ses sessions ordinaires. | UN | 40- وتنص مذكرة التفاهم المبرمة بين اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية والمعتمدة بموجب المقرر 6/م أ-7، على أن يقدم مرفق البيئة العالمية، عن طريق أمانة الاتفاقية، تقريراً إلى كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف بشأن استراتيجياته وبرامجه ومشاريعه لتمويل ما اتُّفق عليه من تكاليف زائدة للأنشطة المتعلقة بالتصحر. |
Elles ont été l'occasion de débattre de la participation sociale à la lutte contre la désertification et des synergies entre la CCD, la CDB et la Conventioncadre sur les changements climatiques (CCC) (voir également le chapitre E). | UN | وقد تناولت هذه الاجتماعات المشاركة الاجتماعية في مكافحة التصحر، وأوجه التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (انظر أيضاً الفرع هاء). |
9. Le représentant du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique a déclaré que la coopération entre les deux conventions avait été officialisée par un mémorandum d'accord. | UN | 9- وذكر ممثل اتفاقية التنوع البيولوجي أن التعاون بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي (الأحيائي) قد أُضفي عليها الطابع الرسمي عن طريق مذكرة تفاهم. |