"بين الآليات الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • entre les mécanismes régionaux
        
    • entre mécanismes régionaux
        
    :: Il existe des différences entre les mécanismes régionaux et sous-régionaux concernant les forêts dans chaque région et les stratégies de coordination sont variables; UN :: وجود فروق فيما بين الآليات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة المتعلقة بالغابات في كل منطقة وكذلك نهج متعددة للتنسيق.
    En outre, ils ont fait observer que l'application du critère de l'épuisement des recours régionaux empêcherait les communications de parvenir au niveau des instances internationales et introduirait une hiérarchie entre les mécanismes régionaux et les mécanismes universels. UN وعلاوة على ذلك، أشار مندوبون إلى أن من شأن وضع معيار بشأن استنفاد سبل الانتصاف الإقليمية أن يحول دون وصول البلاغات إلى المستوى الدولي ويحدث ترتيباً هرمياً فيما بين الآليات الإقليمية والعالمية.
    La question de l'amélioration de l'échange d'informations et de la coopération entre les mécanismes régionaux et internationaux sur les populations autochtones a également été abordée. UN وتمت أيضاً مناقشة سبل تحسين تقاسم المعلومات والتعاون بين الآليات الإقليمية والدولية بشأن مسائل السكان الأصليين.
    Nous nous félicitons de la collaboration active et permanente instaurée entre les mécanismes régionaux et sous-régionaux d'intégration et les organisations internationales. UN ونقدِّر التعاون الحازم والدائم بين الآليات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية في السنة التأسيسية؛
    Création de partenariats entre mécanismes régionaux et mise au point d'interventions communes pour renforcer les compétences et optimiser leurs effets, compte tenu des ressources limitées; UN إقامة شراكات فيما بين الآليات الإقليمية وإجراء عمليات تدخل مشتركة لاكتساب الخبرات وزيادة تأثيرها إلى أقصى حد ممكن في ضوء الموارد الشحيحة؛
    L'enrichissement mutuel créé par les interactions entre les mécanismes régionaux et internationaux renforçait la coopération. UN ومما يعزز التعاون هو تبادل الاستفادة بين الآليات الإقليمية والدولية.
    Les consultations régionales tenues en Afrique, en Amérique, dans la région Asie-Pacifique, en Europe et en Asie centrale ont permis de resserrer la coopération entre les mécanismes régionaux et les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأسفرت المشاورات الإقليمية التي عُقدت في أفريقيا وأمريكا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وآسيا الوسطى عن تعزيز التعاون بين الآليات الإقليمية والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Échange d'informations sur les pratiques exemplaires entre les mécanismes régionaux et ceux de l'ONU, en particulier sur les droits économiques, sociaux et culturels de la femme; UN تبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة بين الآليات الإقليمية وآليات الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة؛
    régionaux relatifs aux droits de l'homme Les liens entre les mécanismes régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme se sont resserrés au cours des deux dernières décennies. UN 7 - إن العلاقة بين الآليات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان قد تعززت على مدار العقدين الماضيين.
    Cette réunion a souligné la nécessité d'instaurer une coopération plus cohérente et plus suivie entre les mécanismes régionaux et entre les mécanismes régionaux et internationaux. UN وقد أبرزت الحلقة الحاجة إلى قيام تعاون بقدر أكبر من الاتساق والانتظام فيما بين الآليات الإقليمية وبين الآليات الإقليمية والدولية.
    2. Pendant l'atelier, la nécessité d'accroître la cohérence et la régularité de la coopération entre les mécanismes régionaux, et entre ceux-ci et les mécanismes internationaux, a été soulignée. UN 2- وأبرزت حلقة العمل ضرورة التعاون بطريقة أكثر اتساقاً وانتظاماً بين الآليات الإقليمية.
    Il a organisé trois consultations régionales sur l'amélioration de la coopération entre les mécanismes régionaux et internationaux de promotion et de protection des droits de l'homme, en collaboration avec l'Union africaine, l'Organisation des États américains et le Conseil de l'Europe. UN ونظمت المفوضية ثلاث مشاورات إقليمية بشأن تقوية التعاون بين الآليات الإقليمية والدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، ومنظمة الدول الأمريكية، ومجلس أوروبا.
    Les consultations menées en Afrique, en Amérique du Nord et en Europe ont abouti à une meilleure coopération entre les mécanismes régionaux et les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN وأسفرت المشاورات الإقليمية التي أُجريت في أفريقيا وأمريكا الشمالية وأوروبا عن تعزيز التعاون بين الآليات الإقليمية والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Il avait également permis de porter une plus grande attention aux rapports entre les mécanismes régionaux des droits de l'homme et le système international des droits de l'homme, comme le ferait également la réunion des présidents. UN وقد أدت أيضا إلى زيادة التركيز على العلاقة بين الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والنظام الدولي لحقوق الإنسان، كما هو الحال أيضا أثناء اجتماع الرؤساء الحالي.
    Le 3 mai, elle a assisté à l'atelier international organisé à Genève par le Groupe des institutions nationales du HCDH sur le renforcement de la coopération entre les mécanismes régionaux et internationaux. UN وفي 3 أيار/مايو، حضرت حلقة العمل الدولية في جنيف بشأن تعزيز التعاون بين الآليات الإقليمية والدولية التي نظمتها وحدة المؤسسات الوطنية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    55. La coopération entre les mécanismes régionaux s'est intensifiée ces dix dernières années mais elle n'a pas encore acquis l'efficacité et la régularité que des échanges systématiques permettraient de lui donner. UN 55- وقد زاد التعاون فيما بين الآليات الإقليمية في السنوات العشر الماضية، ولكنه لا يزال يفتقر إلى الكفاءة والانتظام اللذين يمكن الحصول عليهما عن طريق التبادل المنتظم.
    96. Le Haut-Commissariat a organisé des consultations régionales sur le renforcement de la coopération entre les mécanismes régionaux et internationaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 96- دعت المفوضية إلى إجراء مشاورات إقليمية بشأن تعزيز التعاون بين الآليات الإقليمية والدولية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    L'objectif de l'atelier sera d'illustrer les bonnes pratiques existant dans le fonctionnement des arrangements régionaux, de renforcer la coopération entre mécanismes régionaux des droits de l'homme et de promouvoir l'intensification de la coopération entre les mécanismes régionaux et le Conseil des droits de l'homme. UN وسيكون الهدف من حلقة العمل تلك بيان الممارسات الجيدة المتبعة في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار الترتيبات الإقليمية، وتعزيز التعاون فيما بين آليات حقوق الإنسان الإقليمية، والعمل على زيادة التعاون فيما بين الآليات الإقليمية ومجلس حقوق الإنسان.
    Conformément à la résolution, un résumé des travaux de l'atelier, dont des recommandations concernant l'intensification de la coopération entre les mécanismes régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme, sera présenté au Conseil à un moment qui s'accorde avec son programme de travail. UN 4 - ووفقا للقرار المذكور، سيُقدم إلى المجلس وفقا لبرنامج عمله موجز عن حلقة العمل يشمل توصيات لزيادة التعاون فيما بين الآليات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومجلس حقوق الإنسان.
    :: Il convient, à chaque session du Forum, de consacrer deux jours en séance plénière à la dimension régionale afin d'améliorer la coopération entre les mécanismes régionaux et sous-régionaux et de faciliter la mise en œuvre effective d'une gestion forestière durable, notamment en ce qui concerne les nouvelles questions régionales, par l'échange d'informations sur les meilleures pratiques et l'examen des données d'expérience. UN :: وجود حاجة لتخصيص يومين من المناقشة العامة في كل دورة من دورات المنتدى لمناقشة البعد الإقليمي لتعزيز التعاون بين الآليات الإقليمية ودون الإقليمية ولتيسير التنفيذ الفعال للإدارة الحرجية المستدامة، بما في ذلك المسائل الإقليمية الناشئة من خلال تبادل المعلومات حول أفضل الممارسات واستعراض التجارب.
    Le Nigéria a souhaité éviter qu'une hiérarchie soit établie entre mécanismes régionaux et internationaux. UN وقالت نيجيريا إنها تريد تلافي إقامة ترتيب هرمي بين الآليات الإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more