"بين الأمانة والدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • entre le secrétariat et les États membres
        
    Les consultations mensuelles devraient continuer de servir d'instance de dialogue entre le secrétariat et les États membres sur différentes questions intéressant l'organisation. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    Les commissions devraient renforcer le dialogue entre le secrétariat et les États membres et entre les donateurs et les bénéficiaires de la coopération technique de la CNUCED. UN وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد.
    Les commissions devraient renforcer le dialogue entre le secrétariat et les États membres et entre les donateurs et les bénéficiaires de la coopération technique de la CNUCED. UN وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد.
    Les commissions devraient renforcer le dialogue entre le secrétariat et les États membres et entre les donateurs et les bénéficiaires de la coopération technique de la CNUCED. UN وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد.
    Les informations utilisées dans ce système devraient être continuellement actualisées et celuici nécessiterait un dialogue transparent entre le secrétariat et les États membres. UN وتتطلب عملية الدورة تحديثاً مستمراً للمعلومات، كما ستتطلب اتصالاً متبادلاً شفافاً بين الأمانة والدول الأعضاء.
    Ils ont également estimé qu'il fallait instaurer des consultations et un dialogue réguliers entre le secrétariat et les États membres. UN ورأت الدول الأعضاء أيضا أن هناك حاجة إلى التشاور والتحاور بانتظام بين الأمانة والدول الأعضاء.
    À cet égard, la Norvège est disposée à promouvoir un dialogue entre le secrétariat et les États membres. UN وقال إن بلاده ستكون على استعداد لتسهم في الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء من أجل استكشاف تلك الإمكانيات.
    Les consultations mensuelles devraient continuer de servir d'instance de dialogue entre le secrétariat et les États membres sur différentes questions intéressant l'organisation. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    Les consultations mensuelles devraient continuer de servir d'instance de dialogue entre le secrétariat et les États membres sur différentes questions intéressant l'organisation. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    Le débat très animé auquel a donné lieu cet examen a renforcé le sentiment de coopération entre le secrétariat et les États membres. UN وعززت المناقشة البالغة الفعالية التي جرت أثناء الاستعراض روح التعاون بين الأمانة والدول الأعضاء.
    21.21 Le Comité consultatif des ambassadeurs se réunit deux fois par an pour poursuivre le dialogue entre le secrétariat et les États membres. UN 21-21 وتجتمع لجنة السفراء الاستشارية مرتين في السنة لكفالة استمرار الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء.
    9. Un orateur a salué le niveau de dialogue tissé entre le secrétariat et les États membres. UN 9- ونوّه أحد المتكلمين بمستوى الحوار القائم بين الأمانة والدول الأعضاء.
    21.22 Le Comité consultatif des ambassadeurs se réunit tous les trimestres pour poursuivre le dialogue entre le secrétariat et les États membres. UN 21-22 وتجتمع لجنة السفراء الاستشارية كل ثلاثة أشهـر لكفالة استمرار الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء.
    La délégation égyptienne espère que les consultations se poursuivront entre le secrétariat et les États membres en vue de clarifier les enseignements tirés et de faciliter le processus d'application. UN كما إن وفده يتطلّع إلى استمرار التشاور بين الأمانة والدول الأعضاء من أجل توضيح الدروس المستفادة، وبالتالي تسهيل سير عملية التنفيذ.
    Une représentante, intervenant au nom d'un groupe de pays, a salué le programme de travail et le budget présentés, qui étaient le fruit d'intenses discussions entre le secrétariat et les États membres. UN ورحبت ممثلة، متحدثة باسم مجموعة من البلدان، بوثيقة برنامج العمل والميزانية التي عُرضت، قائلة إنها ثمرة مناقشات مكثفة بين الأمانة والدول الأعضاء.
    84. M. RAMIREZ GASTON (Pérou) dit qu'étant donné les préoccupations exprimées au cours du débat, un dialogue régulier et plus complet au sujet des activités à titre de forum mondial serait souhaitable entre le secrétariat et les États membres. UN 84- السيد راميرز غاستون (بيرو): قال انه بالنظر الى الشواغل التي جرى التعبير عنها خلال المناقشة فان اجراء حوار منتظم وأكثر شمولا بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن أنشطة المحفل العالمي سيكون موضع ترحيب.
    117. L'UE accorde une grande importance à l'échange d'informations entre le secrétariat et les États membres, et demande au Secrétariat d'organiser régulièrement des réunions d'information sur les activités de l'ONUDI. UN ١١٧- وأعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي الكبير لتبادل المعلومات بين الأمانة والدول الأعضاء وطلب إلى الأمانة عقد جلسات إحاطة إعلامية منتظمة بشأن أنشطة اليونيدو.
    Le Président du Conseil tient des consultations mensuelles avec le Bureau élargi du Conseil et les États membres intéressés pour permettre une information régulière par le secrétariat sur les réunions à venir, la suite donnée aux réunions, les nouvelles problématiques, les activités du secrétariat, etc. Ces consultations servent d'espace de dialogue entre le secrétariat et les États membres. UN وعلى رئيس المجلس أن يعقد مشاورات شهرية مع مكتب المجلس الموسع والدول الأعضاء التي يهمها الأمر لإتاحة قيام الأمانة بتقديم المعلومات عن الاجتماعات المقبلة، واجتماعات المتابعة للاجتماعات السابقة، والمسائل المستجدة، وأنشطة الأمانة، إلخ. وهذه المشاورات بمثابة منتدى للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء.
    Le Commissaire aux comptes estime également qu'il n'est pas nécessaire étant donné que le Comité du programme et du budget de l'ONUDI examine attentivement les rapports de contrôle et d'audit des commissaires extérieurs, ainsi qu'il existe en permanence un dialogue informel entre le secrétariat et les États membres. UN كما يعتبرها مراجع الحسابات الخارجي غير ضرورية بالنظر إلى عمل لجنة البرنامج والميزانية التابعة للمنظمة والتي تتفحص تقارير الرقابة ومراجعة الحسابات الصادرة عن المراجعين الخارجيين، وبالنظر إلى الحوار غير الرسمي المتواصل بين الأمانة والدول الأعضاء.
    2. Réaffirme l'importance des consultations entre le secrétariat et les États membres s'agissant de la prise de décisions ayant des incidences sur les programmes; UN 2- تعيد التأكيد على أهمية العملية التشاورية بين الأمانة والدول الأعضاء في اتخاذ القرارات التي تنطوي على أي انعكاسات برنامجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more