"بين الأمانتين" - Translation from Arabic to French

    • entre les deux secrétariats
        
    • entre les secrétariats
        
    • des secrétariats
        
    • que les deux secrétariats
        
    • les deux secrétariats comptent
        
    Souhaitant prendre des mesures de coopération et de collaboration entre les deux secrétariats dans divers domaines; UN ورغبة منهما في اتخاذ خطوات تعزز التعاون والتشاور بين الأمانتين في مختلف المجالات.
    Ils ont tous deux signé un mémorandum déclaratif d'intention décrivant la coopération entre les deux secrétariats dans le domaine des droits de l'homme. UN ووقَّع الاثنان مذكرة لإعلان النوايا تضمنت عرضا موجزا لجهود التعاون بين الأمانتين في ميدان حقوق الإنسان.
    Sur le plan politique, la coopération entre la francophonie et l'Organisation des Nations Unies s'accentue davantage, et prend la forme des consultations régulières entre les deux secrétariats respectifs des deux organisations, et ces consultations se déploient dans différentes directions. UN فمن الناحية السياسية، يتكثف التعاون بين المنظمة الدولية للفرانكفونية وبين الأمم المتحدة، ويأخذ شكل مشاورات منتظمة بين الأمانتين العامتين لكلتا المنظمتين، وهي مشاورات تتناول مواضيع شتى.
    Le paragraphe 1 du projet de résolution invite le Secrétaire général à engager des consultations avec le Secrétaire exécutif de la CPLP en vue de promouvoir la coopération entre les secrétariats des deux organisations. UN في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، تدعو الجمعية العامة الأمين العام إلى إجراء مشاورات مع الأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بغية تعزيز التعاون بين الأمانتين.
    Coopération entre les secrétariats et représentation aux réunions des organes directeurs UN التعاون بين الأمانتين والتمثيل في اجتماعات مجلسي الإدارة
    Un des aspects essentiels de la coopération entre les deux secrétariats résidait dans la possibilité de définir de nouvelles procédures pour que les Parties puissent s'acquitter plus efficacement de l'obligation qui leur incombait de présenter des rapports au titre des conventions. UN وستكون إحدى الجوانب الحاسمة الأهمية للتعاون فيما بين الأمانتين هو إمكانية اتباع اجراءات جديدة تسمح بتحقيق مزيد من الكفاءة في وفاء الأطراف بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير والناشئة عن الاتفاقيتين.
    - Consultations entre les deux secrétariats sur la mise en œuvre des programmes; UN - المشاورات المشتركة بين الأمانتين العامتين بشأن تنفيذ البرامج؛
    Quatrièmement, la proposition de l'OCI de renforcer l'interaction entre les deux secrétariats, au-delà de l'accord biennal actuel, pour englober un examen périodique de cette coopération, devrait être validée par des directives de suivi appropriées. UN رابعا، ينبغي الاعتراف، من خلال توجيهات ملائمة للمتابعة، باقتراح منظمة المؤتمر الإسلامي زيادة التفاعل بين الأمانتين بما يتجاوز الترتيب الحالي كل سنتين ليشمل إجراء استعراض دوري للتعاون.
    Le besoin d'adapter les modalités de mise en œuvre du mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM, notamment concernant la relation entre les deux secrétariats, était l'un des sujets discutés. UN وشملت الموضوعات الرئيسية التي نوقشت ضرورة تطويع طرائق التنفيذ الواردة في مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، فيما يتصل بالعلاقة بين الأمانتين.
    - Réunions entre les deux secrétariats. UN - اجتماعات فيما بين الأمانتين العامتين.
    La retraite a abouti à l'établissement d'un plan d'action commun assorti d'une série de recommandations tendant à renforcer la collaboration entre les deux secrétariats afin de promouvoir la mise en œuvre par les parties de la Convention et de sa stratégie décennale. UN 70 - وقد تمخض المعتكف عن اعتماد خطة عمل مشتركة تحتوي على مجموعة من التوصيات لتعزيز التعاون بين الأمانتين من أجل المضي قدما في تنفيذ الطرفين للاتفاقية واستراتيجيتها العشرية.
    6. Invite le Secrétaire général à envisager d'utiliser une modalité de cadre de programmation stratégique pour renforcer la coordination et la coopération entre les deux secrétariats ainsi qu'entre les bureaux hors Siège de l'Organisation et la Communauté ; UN 6 - تدعـــو الأمين العـــام إلى النظر في استخـــدام صيغـــة إطـــار برمجة استراتيجية لتعزيز التنسيـــــق والتعـاون بين الأمانتين وكذلك بين المكاتب الميدانيـــــة للأمـــم المتحدة والجماعة الكاريبية؛
    Le 26 mai 2004, le Secrétaire exécutif de la Convention de Bâle et le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques ont signé un mémorandum d'accord ouvrant la voie à une collaboration plus étroite entre les deux secrétariats. UN وفى 26 أيار/مايو2004 وقع الأمين التنفيذي لاتفاقية بازل ومدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيماوية مذكرة تفاهم مما يمهد الطريق لتعاون أوثق بين الأمانتين.
    6. Invite le Secrétaire général à envisager d'utiliser une modalité de cadre de programmation stratégique pour renforcer la coordination et la coopération entre les deux secrétariats ainsi qu'entre les bureaux hors Siège de l'Organisation et la Communauté ; UN 6 - تدعـو الأمين العام إلى النظر في استخدام صيغة إطار برمجة استراتيجية لتعزيز التنسيق والتعاون بين الأمانتين وكذلك بين المكاتب الميدانية للأمـم المتحدة والجماعة الكاريبية؛
    12. Invite le Secrétaire général à envisager d'utiliser une modalité de cadre de programmation stratégique pour renforcer la coordination et la coopération entre les deux secrétariats, ainsi qu'entre les bureaux hors Siège de l'Organisation et la Communauté ; UN 12 - تدعـــو الأمين العـــام إلى النظر في استخـــدام صيغـــة إطـــار برمجة استراتيجية لتعزيز التنسيـــــق والتعـاون بين الأمانتين وكذلك بين المكاتب الميدانيـــــة للأمـــم المتحدة والجماعة الكاريبية؛
    Faute d'une telle action, le mémorandum d'accord conclu entre les secrétariats resterait lettre morte. UN وبدون تلك الإجراءات ستكون مذكرة التفاهم بين الأمانتين مجرد حبر على ورق لا غير.
    Il a été décidé d'intensifier les échanges entre les secrétariats et de coordonner les plans de travail jusqu'en juillet 2014, afin d'éviter les chevauchements et d'assurer une plus grande synergie. UN واُتفق على زيادة المبادلات بين الأمانتين وتنسيق خطط العمل حتى تموز/يوليه 2014، تجنبا للازدواجية وضمانا لزيادة التآزر.
    Un petit nombre de pays ont fait part de leur point de vue sur les éléments qui pourraient être nécessaires pour améliorer la collaboration entre les secrétariats. UN 57 - ووردت آراء محدودة من البلدان بشأن العناصر الممكنة الضرورية للنهوض بالتعاون بين الأمانتين.
    1. DEMANDE au Secrétaire général de continuer à suivre l'accord conclu avec le Président de la Commission européenne et l'échange de délégations entre les secrétariats des deux organisations. UN 1 - يطلب من الأمين العام مواصلة متابعته للتفاهم الذي تم التوصل إليه مع رئيس المفوضية الأوروبية وتبادل الوفود بين الأمانتين العامتين في كلتا المنظمتين؛
    1. Demande au Secrétaire général de continuer à suivre l'accord conclu avec le Président de la Commission européenne et l'échange de délégations entre les secrétariats des deux organisations; UN 1 - يطلب من الأمين العام مواصلة متابعته للتفاهم الذي تم التوصل إليه مع رئيس المفوضية الأوروبية وتبادل الوفود بين الأمانتين العامتين في كلتا المنظمتين.
    Le Comité consultatif a également été informé que l'on s'attendait à ce que le regroupement des secrétariats techniques au sein du Département ait un effet de synergie. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن من المتوقع أن يسفر الجمع بين الأمانتين الفنيتين ووضعهما في الإدارة عن أوجه تآزر.
    Elle pourrait demander que la Division de la promotion de la femme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme continuent à élaborer conjointement un plan de travail et que les deux secrétariats établissent des rapports conjoints le cas échéant. UN ويؤمل من اللجنة أن تطلب مواصلة إعداد خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، فضلا عن القيام، حسبما أمكن، بإعداد تقارير مشتركة بين الأمانتين العامتين.
    Les éléments proposés dans cette partie du programme de travail commun comprennent les activités que les deux secrétariats comptent entreprendre conjointement ou se partager dans le but de faciliter l'action aux niveaux national et local. UN وتشمل العناصر المقترحة في هذا الجزء من برنامج العمل المشترك أنشطة مشتركة أو متقاسمة بين الأمانتين تستهدف تيسير العمل على المستويين الوطني والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more