"بين الأمم المتحدة والجماعة" - Translation from Arabic to French

    • entre l'ONU et la
        
    • entre les Nations Unies et la
        
    • et la Communauté
        
    • entre l'ONU et l
        
    • eurasienne
        
    Nous souhaitons vivement que la coopération entre l'ONU et la CEEAC s'étende à tous les domaines de l'intégration régionale. UN ونأمل بشدة أن يتسع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية ليشمل جميع مجالات التكامل الإقليمي.
    À cet égard, il est heureux de constater qu'un véritable partenariat s'est instauré entre l'ONU et la CEDEAO. UN وفي هذا الصدد، سعدنا بملاحظة الشراكة الحقيقية التي نشأت بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Nous attendons avec intérêt d'examiner et de recenser ensemble les domaines pouvant faire l'objet de nouveaux partenariats entre l'ONU et la CPLP. UN ونتطلع إلى أن نستكشف ونحدد معا مجالات لإقامة مزيد من الشراكات بين الأمم المتحدة والجماعة.
    e Comité a pris note avec satisfaction du renforcement des relations entre les Nations Unies et la CEEAC depuis la signature en 2000 du Mémorandum de coopération entre les deux organisations. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ التوقيع في عام 2000 على مذكرة التعاون بين المنظمتين.
    6. Coopération entre les Nations Unies et la CEEAC UN 6 - التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale UN التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    J'ajoute que la coopération entre l'ONU et l'OIF se nourrit naturellement de la concertation menée au sein du groupe des 52 pays francophones à l'occasion des grandes conférences des Nations Unies. UN وأود أن أضيف أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية ما فتئ يغذيه الحوار الذي يجري بين ٥٢ بلدا من البلدان الناطقة بالفرنسية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى.
    Il a annoncé que la mission recommanderait l'adoption d'une stratégie globale et intégrée pour la sous-région; le renforcement du partenariat entre l'ONU et la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO); et le renforcement des moyens d'action de la CEDEAO. UN وأشار إلى أن توصيات البعثة تتضمن ضرورة إعداد استراتيجية متكاملة وشاملة للمنطقة دون الإقليمية وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتعزيز قدرات هذه الجماعة.
    Et il y a eu une coopération poussée entre l'ONU et la CEDEAO dans des opérations en Afrique de l'Ouest ainsi qu'entre l'ONU et l'OUA pour la mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka. UN وقام التعاون على نطاق واسع بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عمليات في غرب أفريقيا، وبين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لتنفيذ اتفاق لوساكا.
    Les participants ont examiné et évalué les mesures prises au titre du suivi de la deuxième réunion générale, et ont estimé que des progrès substantiels avaient été accomplis quant à la coopération entre l'ONU et la CARICOM. UN وتم استعراض وتقييم الإجراءات المتخذة في متابعة للاجتماع العام الثانـي، وارتئـي أنـه تـم إحـراز تقـدم كبيـر في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    À ce propos, la Mongolie se félicite des initiatives entreprises à cet effet, en particulier la coopération entre l'ONU et la CEDEAO, l'Union européenne et l'ASEAN, entre autres. UN ومن هذا المنطلق يرحب وفده بالمبادرات المطروحة لهذه الغاية، وبخاصة التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي ورابطة أمم شرق آسيا وغير هذه من المنظمات.
    Pour terminer, nous souhaitons exprimer notre soutien aux points de vue d'autres délégations qui ont appelé le Secrétaire général à continuer d'intensifier les contacts visant à promouvoir et à harmoniser la coopération entre l'ONU et la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن تأييدنا لآراء الوفود الأخرى التي دعت الأمين العام إلى الاستمرار في تكثيف اتصالاته الرامية إلى تعزيز وتنسيق التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Comme l'illustre le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'ONU et la Communauté des Caraïbes, nous avons travaillé avec succès avec les organes et institutions que je viens de mentionner ainsi qu'avec d'autres institutions spécialisées. UN وكما يبين تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية، فقد عملنا بنجاح مع الهيئات والوكالات المذكورة آنفا، وكذلك مع الوكالات المتخصصة الأخرى.
    Il a annoncé que la mission recommanderait l'adoption d'une stratégie globale et intégrée pour la sous-région; le renforcement du partenariat entre l'ONU et la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO); et le renforcement des moyens d'action de la CEDEAO. UN وأشار إلى أن توصيات البعثة تتضمن ضرورة إعداد استراتيجية متكاملة وشاملة للمنطقة دون الإقليمية وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتعزيز قدرات هذه الجماعة.
    La coopération entre l'ONU et la CEDEAO a également continué à jouer un rôle important dans la consolidation de la stabilité en Sierra Leone. UN 80 - وظل التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يؤدي أيضا دورا هاما في توطيد الاستقرار في سيراليون.
    VI. Coopération entre les Nations Unies et la CEEAC UN سادسا- التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    E. Coopération entre les Nations Unies et la CEEAC. UN هاء - التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛
    E. Coopération entre les Nations Unies et la CEEAC UN هاء - التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale UN التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    et la Communauté de développement de l'Afrique australe UN التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Le rapport relève à juste titre la bonne collaboration instaurée entre l'ONU et l'OIF dans les domaines économique, social et culturel et avec les programmes, les fonds et les institutions spécialisées de l'ONU. UN ويشير التقرير وعن صواب إلى التعاون الجيد الذي نشأ بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومع برامج وصناديق اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Souhaitant encourager la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique eurasienne, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more