"بين الأمم المتحدة والمؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • entre l'ONU et les institutions
        
    • entre les Nations Unies et les institutions
        
    • entre l'ONU et les organismes
        
    • entre l'Organisation et les institutions
        
    • système des Nations Unies et les institutions
        
    • Organisation des Nations Unies et les institutions
        
    En particulier, il fallait améliorer la coopération entre l'ONU et les institutions financières internationales, y compris les institutions de Bretton Woods. UN وينبغي على وجه الخصوص تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    En conséquence, nous réaffirmons la nécessité d'établir des mécanismes visant à renforcer la coopération et les échanges entre l'ONU et les institutions financières internationales. UN وبالتالي، نكرر الإعراب عن الحاجة إلى آلية تكفل التعاون وتبادل وجهات النظر بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    La conjoncture économique mondiale actuelle souligne la nécessité d'instaurer une meilleure coordination entre l'ONU et les institutions financières internationales. UN يؤكد الوضع الحالي للاقتصاد العالمي على ضرورة زيادة التنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    55. La délégation béninoise appuie la recommandation formulée dans l'Agenda pour le développement préconisant une collaboration plus étroite entre les Nations Unies et les institutions multilatérales de développement. UN ٥٥ - وأعرب عن تأييد وفده للتوصية الواردة في " خطة للتنمية " داعية إلى توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية متعددة الأطراف.
    Par contre, le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha représentent des accords qui ont marqué une étape et devraient être considérés comme des progrès importants vers une coopération internationale entre les Nations Unies et les institutions financières et commerciales multilatérales. UN أما توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة فيمثلان اتفاقين رئيسيين ينبغي اعتبارهما خطوتين هامتين إلى الأمام في مجال التعاون الدولي بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف.
    En particulier, il faudrait améliorer la coopération entre l'ONU et les institutions financières internationales, y compris les institutions de Bretton Woods. UN وعلى وجه الخصوص، يجب تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، ومن بينها مؤسسات بريتون وودز.
    Il faut également promouvoir le resserrement de la coopération entre l'ONU et les institutions financières internationales. UN كما يشددون على أن من المهم تعزيز تعاون أكبر بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    En outre, notre objectif doit être de renforcer la compréhension, la collaboration et la complémentarité des activités entre l'ONU et les institutions financières internationales. UN علاوة على ذلك، يجب أن يتمثل هدفنا في تعزيز التفاهم والتعاون والتكامل حيال الأنشطة القائمة بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Aussi un nouveau mécanisme de relations entre l'ONU et les institutions financières internationales s'avère-t-il indispensable. UN ثم أن هناك مطلبا محتما وهو إقامة آلية جديدة للعلاقات بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Bref, il n'y a pas de modèle universellement applicable de coopération entre l'ONU et les institutions régionales. UN باختصار، لا يوجد نموذج واحد من التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية يصلح للجميع.
    Nous voudrions également voir une coopération plus étroite entre l'ONU et les institutions financières et monétaires internationales pour mobiliser des ressources supplémentaires pour aider les pays en développement à surmonter la crise et à atteindre leurs objectifs de développement. UN ونود أيضا أن نرى تعاونا أوثق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والنقدية الدولية لتعبئة موارد إضافية لمساعدة البلدان النامية في تجاوز الأزمة وتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Il est également nécessaire d'établir des relations de travail plus étroites entre l'ONU et les institutions financières multilatérales, dans le but d'instaurer une coordination et une cohérence plus efficaces. UN وثمة حاجة أيضا إلى علاقات عمل أوثق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف من أجل تنسيق وتماسك أكثر فعالية.
    Il faut, toutefois, souligner l'appui apporté par la Conférence aux réformes en cours et à celles à venir concernant la gouvernance financière et économique mondiale ainsi que la nécessité de parvenir à une coopération accrue et concrète entre l'ONU et les institutions financières internationales. UN غير أنه ينبغي أن نشير على نحو خاص إلى دعم المؤتمر للإصلاحات الحالية والمزمعة للحوكة المالية والاقتصادية العالمية وضرورة تعزيز التعاون الهادف بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    À cet égard, les bases d'une coordination et d'une coopération fructueuses ont également été posées entre l'ONU et les institutions financières multilatérales, chacune dans son domaine de responsabilité. UN وفي ذلك الصدد، وضعت أيضا الأسس اللازمة للتنسيق والتعاون المثمر بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، كل في مجال مسؤوليته.
    Nous voudrions tout particulièrement réaffirmer l'observation du Groupe des 77 et de la Chine quant au fait que le Consensus de Monterrey constitue un important pas en avant dans la promotion d'une collaboration véritable entre l'ONU et les institutions financières multilatérales. UN ونود بصفة خاصة إعادة التأكيد على الملاحظة التي أبدتها مجموعة الـ 77 والصين بأن توافق آراء مونتيري خطوة هامة إلى الأمام في تعزيز التعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Nous sommes absolument convaincus que le sommet projeté dans le cadre des Nations Unies permettra d'améliorer la qualité des relations qui existent entre les Nations Unies et les institutions financières pour les porter à un stade plus opérationnel. UN إننا مقتنعون اقتناعاً مطلقاً بأن مؤتمر القمة المقترَح سيسمح بتحسين نوعية العلاقات بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ويجعلها أكثر قابلية للتطبيق.
    Enfin, il demande au Comité d'adopter une résolution de fonds sur le financement du développement, apte à renforcer la coopération entre les Nations Unies et les institutions financières internationales sur la base de leurs mandats respectifs. UN 75 - وطالب اللجنة في ختام كلمته باعتماد قرار موضوعي بشأن تمويل التنمية يفضي إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية على أساس ولاية كل منها.
    Dans cette perspective, nous appelons au développement des synergies entre l'ensemble des intervenants en matière de développement et au renforcement des interactions et de la consultation entre les Nations Unies et les institutions financières internationales, ainsi que l'Organisation mondiale du commerce, pour trouver les formules les plus appropriées en matière de financement du développement. UN وتوخيا لذلك، نطالب بتطوير التعاون والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة في ميدان التنمية، وتعزيز التفاعلات والمشاورات بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك منظمة التجارة العالمية، بغية التماس أفضل السبل لتمويل التنمية.
    Nous estimons de plus qu'il est nécessaire de renforcer les canaux de communication et de coordination entre l'ONU et les organismes financiers internationaux, en améliorant considérablement le travail en cours dans les instances et les mécanismes spécialisés dans la mobilisation des ressources et le contrôle, la régulation et la coordination des politiques, conformément à leurs procédures et mandats respectifs. UN كما نرى من الضروري تحسين قنوات الاتصال والتنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وإدخال تحسين موضوعي على العمل الجاري من المحافل والآليات التي تركز على تعبئة الموارد والإشراف والتنظيم وتنسيق السياسات، وفقا لولاياتها وإجراءاتها.
    Il importe d'améliorer la coopération, la coordination et la cohérence entre l'Organisation et les institutions financières internationales car leurs mandats sont complémentaires. UN وذكر أن زيادة التعاون والتنسيق والاتساق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أمر ضروري لأن ولايات هذه الهيئات ولايات متكاملة.
    Nous insistons sur la nécessité d'améliorer encore la coordination entre le système des Nations Unies et les institutions monétaires, financières et commerciales internationales. UN ونؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات النقدية والمالية والتجارية الدولية.
    Le Consensus de Monterrey représente effectivement un pas important vers un partenariat opérationnel entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières multilatérales. UN إن توافق آراء مونتيري في الواقع خطوة مهمة نحو إقامة شراكة عمل بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more