"بين الأوساط العلمية" - Translation from Arabic to French

    • entre la communauté scientifique
        
    • entre les milieux scientifiques
        
    • entre les communautés scientifiques
        
    • entre scientifiques
        
    • les scientifiques
        
    • sein de la communauté scientifique
        
    • sein des communautés scientifiques
        
    et naissantes et le développement durable : partenariats entre la communauté scientifique et le monde des affaires UN إعلان بيجين عن التكنولوجيات الجديدة والمستجدة والتنمية المستدامة: الشراكات بين الأوساط العلمية وقطاع الأعمال التجارية
    :: Faire de l'OIC un organe de coordination entre la communauté scientifique et les décideurs en ce qui concerne les océans; UN :: قيام اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بدور هيئة تنسيق بين الأوساط العلمية والأوساط المعنية بسياسات المحيطات؛
    Nombre d'initiatives lancées au fil des années pour traiter de ces problèmes mondiaux cruciaux ont réalisé des contributions importantes en instaurant des liens entre la communauté scientifique et le système des Nations Unies. UN وقد أسهم العديد من هذه المبادرات التي اتخذت خلال السنوات الماضية لمعالجة هذه المسائل العالمية الهامة إسهاما كبيرا في الجمع بين الأوساط العلمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Liens entre les milieux scientifiques et les décideurs renforcés aux niveaux national et international. UN وتعزيز الصلة بين الأوساط العلمية وصنَّاع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Dans ce contexte, il faut des initiatives permettant de surmonter les barrières linguistiques et économiques qui empêchent l'échange d'informations entre les milieux scientifiques. UN وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى مبادرات تعالج الحواجز اللغوية والاقتصادية التي تعرقل تبادل المعلومات بين الأوساط العلمية.
    2. La normalisation des échanges entre les deux pays favoriserait une gestion durable des écosystèmes communs, ainsi que la coopération entre les communautés scientifiques et les milieux universitaires et permettrait aux deux pays de lutter plus efficacement contre les changements climatiques. UN ويساهم إلغاء القيود التي تحد من التبادل العادي بين البلدين في تعزيز التنمية المستدامة للنظم الإيكولوجية المشتركة والتعاون بين الأوساط العلمية والأكاديمية ويزيد من مساهمة البلدين في مكافحة ظاهرة تغير المناخ.
    Plusieurs participants ont demandé que soient instaurés des contacts réguliers et formels entre scientifiques et États parties à la Convention, et ont fait observer que la circulation des informations et des idées devait se faire dans les deux sens. UN ووُجهت عدة نداءات إلى إيجاد روابط أكثر انتظاماً وأكثر رسميةً بين الأوساط العلمية والأوساط المعنية باتفاقية الأسلحة البيولوجية، ولوحظ أن تدفق المعلومات والأفكار ينبغي أن يسير في كلا الاتجاهين.
    Enfin, je vais m'employer à renforcer encore les liens entre la communauté scientifique mondiale et l'ONU, en étudiant les moyens de faire en sorte que la prise de décisions s'appuie sur les toutes dernières avancées scientifiques. UN وأخيرا، سأعمل على مواصلة تعزيز الروابط بين الأوساط العلمية في العالم والأمم المتحدة، مع استكشاف سبل الاسترشاد بأحدث العلوم في وضع السياسات.
    7. C'est pour ces raisons que de nombreux États parties sont favorables à ce que le dialogue entre la communauté scientifique et les acteurs de la Convention soit plus régulier et plus direct qu'à l'heure actuelle. UN 7- ولهذه الأسباب، دعا العديد من الدول الأطراف إلى زيادة مستوى التعاون بين الأوساط العلمية والجهات المعنية باتفاقية الأسلحة البيولوجية كي يصبح مباشراً ومنتظماً بقدر أكبر مما هو عليه الآن.
    a) Un tel système pourrait faciliter les échanges de connaissances entre la communauté scientifique et les décideurs (communication); UN (أ) يمكن للنظام أن ييسر تبادل المعارف بين الأوساط العلمية ومقرّري السياسات (الربط)؛
    51. Le SBSTA a souligné qu'il fallait améliorer la communication et l'interaction entre la communauté scientifique et les utilisateurs de l'information climatologique afin de soutenir la planification et les activités engagées en matière d'adaptation et d'atténuation. UN 51- وشدّدت الهيئة الفرعية على ضرورة تحسين التواصل والتفاعل بين الأوساط العلمية ومستخدِمي المعلومات المتعلقة بالمناخ دعماً للخطط والأنشطة المتعلقة بالتكيف والتخفيف.
    28. Il a été observé que les interactions entre la communauté scientifique et les décideurs étaient rares dans certains pays et de portée variable dans les régions de la Méditerranée septentrionale et de l'Europe centrale et orientale. UN 28- لوحظ في بعض البلدان ضعف التفاعل بين الأوساط العلمية وبين صانعي القرارات. ويختلف مدى التفاعل مع الأوساط العلمية بين منطقتي شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية.
    Un nouveau contrat pour le développement durable entre les milieux scientifiques UN العقد الجديد بين الأوساط العلمية والتكنولوجية والمجتمع بشأن التنمية المستدامة
    On y a également souligné la nécessité d'améliorer les communications et la coopération entre les milieux scientifiques et technologiques, les décideurs et le grand public. UN وشدد جدول أعمال القرن 21 على ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين الأوساط العلمية والتكنولوجية ومتخذي القرارات وعامة الناس.
    Je voudrais vous faire part de mes vues sur les moyens d'encourager les échanges et la coopération et de créer une alliance entre les milieux scientifiques et les milieux d'affaires. UN وأود في هذا المنتدى أن أناقش معكم آرائي في كيفية تعزيز التبادل والتعاون وبناء علاقة شراكة بين الأوساط العلمية وقطاع الأعمال التجارية.
    Il faudrait que s'instaure une communication permanente entre les milieux scientifiques et les décideurs, ainsi que les utilisateurs à l'échelon local, auxquels des renseignements devraient être régulièrement transmis. UN وينبغي إقامة اتصال دائم بين الأوساط العلمية وصانعي القرار وكذلك المستخدمين النهائيين الميدانيين الذين ينبغي تحويل المعلومات إليهم بانتظام.
    i) Améliorer le dialogue entre les communautés scientifiques et politiques, en appuyant les activités de recherche des programmes internationaux de recherche, de façon à assurer la prise en compte des besoins identifiés dans les processus d'évaluation et à fournir des informations sur les besoins actuels et nouveaux; UN ' 1` تحسين الحوار بين الأوساط العلمية وأوساط رسم السياسات، من خلال تقديم الدعم لجداول الأعمال البحثية لبرامج البحوث الدولية لكي تعكس الحاجات التي تحدد في عملية التقييم وتوفر المعلومات عن حاجات السياسة العامة الحالية والناشئة؛
    En conclusion, la normalisation des échanges entre les deux pays favoriserait une gestion durable des écosystèmes communs, ainsi que la coopération entre les communautés scientifiques et les milieux universitaires et permettrait aux deux pays de lutter plus efficacement contre les changements climatiques et les catastrophes naturelles et de mieux prévenir les accidents. UN وختاماً، ستسهم إزالة المعوقات التي تحد من التبادل العادي بين البلدين في تعزيز إدارة النظم الإيكولوجية المشتركة على نحو مستدام، والتعاون بين الأوساط العلمية والأكاديمية، وزيادة مساهمة البلدين في مكافحة تغير المناخ والتصدي للكوارث الطبيعية واتقاء وقوع الحوادث.
    8. Prend note avec satisfaction de la décision 8/COP11 prise par la Conférence des Parties de créer un groupe de travail intergouvernemental chargé d'examiner la suite donnée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et de sa décision 23/COP11 de renforcer le fondement scientifique de la Convention et d'améliorer le dialogue entre scientifiques et décideurs; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بقرار مؤتمر الأطراف في الاتفاقية 8/COP.11 القاضي بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لمتابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وبقرار مؤتمر الأطراف 23/COP.11 القاضي بتعزيز الأساس العلمي للاتفاقية وتحسين الحوار بين الأوساط العلمية والجهات المسؤولة عن رسم السياسات؛
    Le PNUE établit des liens entre les scientifiques et les responsables politiques par le biais de ses nombreux bilans thématiques et mondiaux, groupes d'experts et réseaux d'information afin d'accroître l'utilité de la recherche et de l'information scientifique sur l'environnement pour l'élaboration des politiques et de renforcer le fondement scientifique des politiques, tant au niveau de leur conception que de leur mise en œuvre. UN 62 - ينشئ اليونيب روابط بين الأوساط العلمية ودوائر صنع السياسات من خلال تقييماته المواضيعية والعالمية وأفرقته وشبكات معلوماته المتعددة، بهدف جعل معلومات البحوث البيئية والعلمية أوثق صلة بالسياسات، وتعزيز وضع السياسات وتنفيذها على أسس علمية.
    i) Aux méthodes employées pour assurer la coordination nationale des activités de sensibilisation menées au sein des communautés scientifiques, en collaboration avec les établissements d'enseignement; UN النهج المتبعة في الاتصال المنسق على الصعيد الوطني فيما بين الأوساط العلمية بالتعاون مع المؤسسات التعليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more