3. Se félicite en outre des travaux en cours du Conseil inter-îles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges britanniques et des îles Vierges américaines, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
3. Accueille en outre avec satisfaction les travaux en cours du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements des îles Vierges britanniques et des îles Vierges américaines, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
4. Accueille avec satisfaction les travaux en cours du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges américaines et des îles Vierges britanniques, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 4 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فيرجن البريطانية بوصفة آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
D'exprimer en particulier notre appréciation du rôle positif joué par les ressortissants sud-américains d'origine arabe et des ressortissants arabes d'origine sud-américaine dans la promotion des relations entre les deux régions. | UN | 27 - الإعراب عن التقدير، بصفة خاصة، للدور الإيجابي لمواطني أمريكا الجنوبية المتحدرين من أصول عربية والمواطنين العرب المتحدرين من أصول أمريكية الجنوبية في تعزيز العلاقات بين الإقليمين. |
2. Renforcement de la coopération birégionale, des relations multilatérales, de la paix et de la sécurité | UN | 2 - تعزيز التعاون بين الإقليمين والعلاقات المتعددة الأطراف والسلم والأمن الدوليين |
Des échantillons ont également été prélevés dans l'ex-Allemagne de l'Est durant les périodes 1990-1992 et 1998, sans que l'on observe d'écart statistique entres les deux régions. | UN | كما جرى جمع عينات في ألمانيا الشرقية السابقة خلال الفترتين 1990- 1992 و1998، ولكن لم تكن هناك اختلافات إحصائية بين الإقليمين. |
3. Accueille en outre avec satisfaction les travaux en cours du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements des îles Vierges britanniques et des îles Vierges américaines, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
4. Accueille avec satisfaction les travaux en cours du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges américaines et des îles Vierges britanniques, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 4 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فيرجن البريطانية بوصفة آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
3. Accueille en outre avec satisfaction les travaux en cours du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements des îles Vierges britanniques et des îles Vierges américaines, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins ; | UN | 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
4. Accueille avec satisfaction les travaux en cours du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges américaines et des îles Vierges britanniques, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins ; | UN | 4 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فيرجن البريطانية بوصفة آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
4. Accueille avec satisfaction les travaux en cours du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges américaines et des îles Vierges britanniques, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 4 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يضطلع به مجلس فرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فرجن البريطانية بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
4. Se félicite des efforts qui sont faits pour poursuivre les travaux de l'Inter-Virgin Islands Council entre les gouvernements élus des Iles vierges des États-Unis et des Iles vierges britanniques en faveur de la coopération entre les deux territoires voisins. | UN | 4 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلت لمواصلة العمل الذي يضطلع به مجلس جزر فرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فرجن البريطانية لتعزيز التعاون بين الإقليمين المتجاورين. |
3. Se félicite des travaux en cours du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges britanniques et des îles Vierges américaines, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
4. Se félicite de la création du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges américaines et des îles Vierges britanniques, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 4 - ترحب بإنشاء مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فيرجن البريطانية بوصفة آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
3. Se félicite des travaux en cours du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges britanniques et des îles Vierges américaines, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins ; | UN | 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
4. Se félicite de la création du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges américaines et des îles Vierges britanniques, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins ; | UN | 4 - ترحب بإنشاء مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فيرجن البريطانية بوصفة آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
4. Se félicite de la création du Conseil interîles Vierges, qui réunit les Gouvernements élus des îles Vierges américaines et des îles Vierges britanniques, en tant que mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 4 - ترحب بإنشاء مجلس جزر فيرجن بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فيرجن البريطانية بوصفة آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين. |
Il a examiné les moyens de renforcer les liens entre les deux territoires et un certain nombre de questions communes, comme le maintien de l'ordre et les transports interinsulaires. | UN | وناقش المجلس سبل تعزيز التعاون بين الإقليمين ومسائل مشتركة أخرى، منها إنفاذ القوانين والنقل بين الجزر(). |
D'appuyer le développement du commerce et des partenariats entre les deux régions, à la faveur du renforcement du système de préférences commerciales entre pays en développement. | UN | 53 - دعم سياسات تنمية المبادلات التجارية والشراكة بين الإقليمين من خلال تقوية نظام الأفضليات التجارية بين الدول النامية. |
De faire remarquer que des échanges commerciaux plus fluides entre les deux régions pour ce qui est des produits agricoles et des biens d'équipement et une coopération technique de premier plan dans différents domaines permettront d'appliquer de nouvelles méthodes en vue de donner de la valeur ajoutée aux produits échangés. | UN | 49 - اعتبار أنه من المناسب الإشارة إلى أن إيجاد نشاط تجاري بارز بين الإقليمين فيما يتعلق بالسلع الزراعية والصناعية والتعاون التقني المتزايد في مختلف المجالات من شأنه أن يتيح استخدام أساليب جديدة لإضافة قيمة للمنتجات المتبادلة بين كلا الإقليمين. |
9.9 Font prévaloir la nécessité de développer la coopération birégionale dans le domaine de l'énergie et d'identifier des canaux de communication et de coopération pour tous les sujets connexes, de sorte que cette coopération contribue à optimiser les bienfaits de l'énergie pour le développement social et économique de leurs pays. | UN | 9-9 يؤكدون على الحاجة إلى تعزيــز التعـــاون بين الإقليمين في مجالات الطاقة، وتحديد قنوات الاتصال والتعاون بينهمــا في كافة المجالات المتعلقة بها، بما يجعل التعاون يسهم في تعظيم فوائد الطاقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدانهم. |
Des échantillons ont également été prélevés dans l'ex-Allemagne de l'Est durant les périodes 1990-1992 et 1998, sans que l'on observe d'écart statistique entres les deux régions. | UN | كما جرى جمع عينات في ألمانيا الشرقية السابقة خلال الفترتين 1990- 1992 و1998، ولكن لم تكن هناك اختلافات إحصائية بين الإقليمين. |
Le Conseil a examiné des problèmes communs aux deux territoires et revu la structure de 11 comités traitant de questions allant de la planification préalable mutuelle en prévision des catastrophes au commerce interterritorial et aux progrès constitutionnels. | UN | وناقش المجلس القضايا المشتركة التي تواجه الإقليمين، واستعرض هيكل 11 لجنة تعنى بمسائل تتراوح بين التأهب المتبادل للكوارث والتجارة ما بين الإقليمين والنهوض بالعملية الدستورية. |