"بين الاتفاقيات" - Translation from Arabic to French

    • entre les conventions
        
    • des conventions
        
    • entre conventions
        
    • entre ces conventions
        
    • entre les accords
        
    • entre les instruments
        
    • entre les diverses conventions
        
    • dans les conventions
        
    • aux trois conventions
        
    • parmi les conventions
        
    • entre les trois conventions
        
    Le principal résultat de cette réunion a été de lancer le débat sur les liens entre les conventions dans différentes régions du pourtour méditerranéen. UN وكانت أهم نتيجة أسفر عنها الاجتماع هي بدء مناقشة بشأن الربط بين الاتفاقيات في مختلف المناطق المحيطة بالبحر المتوسط.
    Le secrétariat pourrait élaborer une note sur les synergies entre les conventions relatives à la diversité biologique pour examen à un Conseil d'administration ultérieur. UN أن تعد الأمانة مذكرة عن التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي لكي يُنظر فيها في دورة مقبلة لمجلس الإدارة.
    Les enseignements dégagés pourraient également être appliqués aux synergies susceptibles d'exister entre les conventions relatives à la diversité biologique. UN ويمكن أيضاً استخلاص الدروس المستفادة عند بحث أوجه التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Soutenir les travaux des organes scientifiques et encourager leur coordination dans le cadre des conventions et identifier les questions communes et les liens entre les conventions UN دعم العمل والتنسيق بين الهيئات العلمية بموجب الاتفاقيات وتحديد المسائل والعلاقات المشتركة بين الاتفاقيات
    LIENS entre les conventions SUR L'ENVIRONNEMENT ET LES CONVENTIONS CONNEXES, ET APPUI A CES CONVENTIONS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها
    LIENS entre les conventions SUR L'ENVIRONNEMENT ET LES CONVENTIONS CONNEXES, ET APPUI A CES CONVENTIONS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها
    ÉTABLISSEMENT DE LIENS entre les conventions ET INITIATIVES UN إقامة روابط بين الاتفاقيات والمبادرات البيئية
    5. Corrélations entre les conventions et coordination de leur application UN 5 - الروابط المتبادلة والتنسيق فيما بين الاتفاقيات
    x) Synergies entre les conventions et accords environnementaux internationaux, dont Action 21; UN `10 ' حالات التوافق فيما بين الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية، بما في ذلك جدول أعمال القرن 21؛
    On a proposé d'organiser un atelier pour définir une position commune sur les analogies et les liens éventuels entre les conventions. UN واقتُرح أن تُعقد حلقة تدارس لتوطيد فهم مشترك لأوجه التماثل والروابط الممكنة بين الاتفاقيات.
    LIENS entre les conventions SUR L'ENVIRONNEMENT ET LES CONVENTIONS CONNEXES, ET APPUI A CES CONVENTIONS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات ذات الصلة بالبيئة ودعمها
    L'application de la synergie entre les conventions internationales commence par l'apprentissage de la mise en cohérence des politiques sectorielles. UN ويبدأ تطبيق التآزر بين الاتفاقيات الدولية بالتدريب على ترابط السياسات القطاعية.
    Cela étant, il n'est pas facile de mettre sur pied des activités concrètes visant à obtenir des effets de synergie entre les conventions apparentées et les politiques relatives à l'environnement. UN غير أن الأنشطة الملموسة التي ترمي إلى تحقيق التآزر فيما بين الاتفاقيات الشقيقة وسياسات البيئة ليست سهلة.
    La Commission s'emploiera également à établir des liens entre les conventions intéressant un secteur donné et entre celles qui se rapportent à des secteurs complémentaires. UN وستركز اللجنة أيضا على تنمية الصلات بين الاتفاقيات التي تتعلق بقطاع معين والاتفاقيات التي تتعلق بالقطاعات المتكاملة.
    Les Parties considèrent que le secrétariat joue un rôle directeur dans la promotion et l'exploitation de la synergie entre les conventions. UN ونُظر إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أنها تتصدر قيادة العمل في تعزيز وتنفيذ أوجه التآزر بين الاتفاقيات.
    Ce domaine prioritaire peut être un cadre d'application de la synergie entre les conventions sur la désertification et les changements climatiques. UN ويمكن أن يشكل هذا المجال الذي لـه الأولوية إطاراً لتطبيق التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتصحر وتغير المناخ.
    Harmonisation des conventions avec la législation interne et l'harmonisation avec les Conventions ! UN المواءمة بين الاتفاقيات والقوانين المحلية
    En cas de chevauchement avec la Convention sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire, les méthodes générales de règlement des conflits entre conventions s'appliquent. UN أما في حالة التداخل مع الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط، فتنطبق عليها الأساليب العامة لتسوية حالات التنازع بين الاتفاقيات.
    Cette reconnaissance a favorisé l'adoption de mesures visant à concrétiser les synergies entre ces conventions sur le plan décisionnel et sur le terrain. UN وقد دفع هذا الاعتراف إلى اتخاذ إجراءات لتفعيل التآزر بين الاتفاقيات على صعيد السياسة العامة وميدانياً.
    Ce projet a permis d'envisager des synergies entre les accords multilatéraux sur l'environnement en vue de renforcer la mise en œuvre de tous ces accords. UN نظر المشروع إلى توافق النشاطات المختلفة فيما بين الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف مع رؤية لتعزيز تنفيذهم.
    Cette lettre du Ministère mérite assurément votre attention, notamment les paragraphes de clôture, dans lesquels il exprime < < la volonté du Liban de combler l'écart qui existe entre les instruments internationaux pertinents qu'il a signés ou auxquels il a adhéré et sa législation nationale et de relever les défis que constituent la surveillance de leur mise en œuvre et l'élaboration de rapports à leur sujet > > . UN وإنني أعتقد أن رسالة الوزارة تستحق اهتمامكم، وخاصة الفقرات الختامية الواردة في الصفحة 4، بوصفها تعبر عن رغبة الدولة اللبنانية في ردم الهوة بين الاتفاقيات الدولية التي وقع عليها لبنان أو انضم إليها والتشريعات الوطنية ومواجهة التحديات التي تتمثل بمراقبة تطبيقها وإعداد التقارير حولها.
    L’Assemblée ne peut plus se borner à examiner séparément les trois conventions signées à Rio de Janeiro. Elle devrait promouvoir une approche intégrée pour envisager la question dans une optique plus générale, y compris les relations entre les diverses conventions et entre les conventions et les autres instruments juridiques internationaux conclus dans le domaine du développement durable. UN إذ لا يمكن أن يقتصر دورها على النظر المنفصل في الاتفاقيات الثلاث الموقﱠعة في ريو دي جانيرو؛ بل يجب أن تشجع على إيجاد نهج متكامل للنظر في المسألة من منظور أوسع، بما فيه الصلة بين الاتفاقيات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية القائمة في ميدان التنمية المستدامة.
    Incorporation des dispositions des conventions, politiques et programmes mondiaux dans les conventions, politiques et programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux. UN تكامل بين الاتفاقيات والسياسات والبرامج العالمية مع مثيلاتها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    On s'efforcera également de dégager les objectifs communs aux trois conventions et au Protocole de Montréal. UN يضاف إلى ذلك، أن الجهود سوف تبذل لتحديد أهداف مشتركة بين الاتفاقيات وبرتوكول مونتريال.
    parmi les conventions signées ou conclues à la fin de l'année 2003 et en 2004, on compte les suivantes : UN ومن بين الاتفاقيات التي وقعت عليها الفلبين أو انضمت إليها في الجزء الأخير من سنة 2003 وفي سنة 2004 ما يلي:
    Il a pour mission d'améliorer la coordination entre les trois conventions et d'étudier les possibilités de coopération et de synergie. UN ويسعى الفريق إلى تعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث واستكشاف الخيارات اللازمة للتعاون والعمل التآزري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more